汉语言文学古文翻译

汉语言文学古文翻译



30《离骚》——选自《楚辞》[已整]

《遭忧》(或别愁

(传说中远古)帝王颛顼的后代子孙啊,我的亡父叫伯庸(皇考:对亡父的尊称。皇是美好、光辉的意思,考指已经去世的父亲)。寅年正当正月开端啊(孟:开端。陬:正月的别称),庚寅我诞生。(皇:皇考的简称)亡父观察估量我初生时的容貌啊,始赐我以美好的名字。命名我叫正则啊,给我取表字叫灵均。

上天既赋予我盛多内在的美好品质啊(纷:盛多的样子),又加上美好的才能。(我)披着江离(香草)和白芷(香草)啊,联缀泽兰以作为佩带的饰物。时光流逝很快(汩[]:水流迅速的样子,这里比喻时光流逝很快),我惟恐赶不上啊,怕年岁不等待我。清晨我拔取木兰(香木名)啊,傍晚采摘沙洲上经冬不枯的草。太阳与月亮(互相交迭)迅速不停留啊,春季与秋季互相依次替代。想草木飘零啊(惟:作动词,想的意思),恐怕美人衰老(日月四句:屈原以美人自喻,意谓时不我待,怕不及时建立功业,则迟暮自伤,空嗟老大)。何不依持壮年而摈[bin的去声]弃不好的东西啊,为什么不改变这法度?驾着骏马奔驰啊!(来:招呼的话)来,我在前给你带路。

往昔三代君主的德行纯洁完美啊,所以许多贤能的臣子聚集在他们身边。夹杂大椒(香木名)与肉桂(香木名)啊,难道只是夹杂香草和白芷(岂维:不止,不仅)?那唐尧、虞舜是多么光明正大啊,他们遵循治国的正道而得到治国的正确途径。(何:多么)夏桀、商纣多么猖狂放肆啊,想走想走政治上的邪道(捷径:斜出的小路,这里比喻政治上的邪道),结果寸步难行。只有那些当时在楚王左右的一伙结党营私的小人苟安享乐,国家前途昏暗危险狭隘。难道我不惧怕自身灾祸吗?(我是)恐怕国家倾覆(皇舆:君所乘的车辆。这里指国家)。迅疾在君王前后奔走效劳啊,继承三后的足迹(及:赶上,这里指继承)。楚王不体察我内心的真情(荃:香草。喻指楚王),反而听信谗言而保怒。我本来就知道忠言直谏会带来祸患,想要忍耐,但还是不安能止而不言。指天为证,对天发誓啊,我对楚怀王是一片忠心!说好黄昏而为迎亲的日子啊,到了中途却改变了道路(黄昏:古人结婚迎亲的时候,即所谓初昏)。当初与我说定啊,后翻悔变心而有别的打算。我不惧怕被楚怀王疏远而离去啊(既:表示动作完成),伤心的是楚怀王胸无定见,反复无常。

我大面积培植兰、蕙等香草啊,又栽种大面积秋蕙(按:此句比喻广泛培育众多人才)(九畹、百亩:并非确数,而是泛指面积之大)。分陇栽种留夷、揭车(都是香草名)(按:此句比喻广泛推荐和培养人才)啊,掺杂栽种杜衡与白芷(香草名)。希望枝叶高大茂盛啊,等待适时我可以收割(比喻等待贤才成长时能够得到重用,改革政事)。即使花儿枯萎又何妨啊,最可悲的是众多香草荒芜污秽(此句比喻自己培育、推荐的人才即使遭受摧残打击倒也无妨,最可悲的是他们的变节和堕落)。

这帮小人贪婪成性(竞进:对权势利禄的争相追逐),追逐名利没有满足的时候(凭:满)。(羌:文言助词,用在句首,无义)那些小人对自己宽容,却用卑劣的心理衡量别人,因而生出嫉妒之心(兴心:生心)。疯狂的追逐权势财利,并非我心中所急(驰骛:狂乱奔跑)(所急:急于去做的事)。我怕的是时间流逝,渐渐衰老,无所作为,不能留下美好的名声(冉冉:渐渐)。清晨,我吮吸着木兰花上落下的露水啊;傍晚,我餐食着菊花坠落之花(此句以早晚服用芳物,比喻自己的修身洁行,与上文恐修名之不立相应)(落英:坠落之花。一说初开之花)。如果我的情感确实美好、精诚专一啊,(即使)长久因饥饿而面黄肌瘦的样子又何妨。持取香木之根,编结茝(香草名),贯串薜荔(香草名)的落花,取用菌桂,编制蕙(香草名),搓绳(以)胡绳(香草名)长而下垂美好的样子(纚纚:形容以绳串物,长而下垂的美好样子)。(謇:楚方言,发语词,无义)我效法前代的贤人,绝非一般世俗之徒所用(指上文屈原的饮食和服饰,都不同于世俗,也是用来比喻自己的忠信修洁与世俗不合)。虽然我不合于当今的人,(却)愿依照彭咸留下的榜样(彭咸:传说是殷代的贤臣,因谏劝君王不成,投水自杀)。

长声叹息,揩拭眼泪啊,哀叹百姓多难。我只不过喜爱修洁美好、约束自己(鞿:马韁绳。羁:马络头。这里用鞿羁表示约束自己的意思),早上直言进谏,晚上即遭废弃。君王废弃了我修洁美好的佩饰,但是我重又持取芳茝以自修饰,执志弥笃(申:重复;再次)。(这些)也是我心中所喜爱的啊(所善:这里指屈原的政治理想和操守),虽死亡多次也不悔改。怨恨楚王无思无虑,放纵于规矩[这里发音,非规矩词组]之外啊(浩荡:本义形容大水横流,这里指无思无虑,放纵于大规矩之外),始终不能洞察我的用心(民心:人心)。谗害忠良的那些党人嫉妒我的美丽啊(娥眉:女子的眉毛长而弯曲,犹如蚕蛾之眉,形容美丽),造谣诬陷说我喜爱放荡!那些贪图利禄的小人本来就善于投机取巧,违背法则改变措施。背弃法度,追随邪恶啊,竞相以苟合取容作为处世原则(绳墨:原为木工划线取直的工具,这里喻指法度)(周容:苟合求容,奉承取悦)。忧愁的样子、忧郁烦恼的样子,我怅然失意的样子啊,我独自在政治上受党人打击陷害而遭遇的困难处境在这时期!宁可忽然死去随流水而消逝啊,我不能忍受时俗群小的工巧、追曲[发阴平]、周容等丑态。鹰类猛禽不与凡鸟合群,自古以来本就这样。方圆怎能契合,而不同道的人又怎能安然相处!宁[发去声]愿心理受委屈,压抑自己的意志啊,忍受罪过而遭到辱骂。保持清白,为正直之道而死,这本来就是前代圣贤所看重的(伏:通,保持)(死直:为正直而死)。

后悔(当初)看前程不明审,长久站立呀我将要返回。驾转我的车子返回旧路,趁现在走上迷途还不远的时候。让我的马慢慢行走于长着兰草的水边高地啊,(我)奔向长有椒树的山丘暂且在此停息。进仕于朝廷,却不为楚君所用,反而获罪。将退隐而自我修养原有的美德(初服:未入仕以前的服饰。比喻原来的志趣)。用芰荷叶制成上衣啊,又缀集美丽的荷花做下装。朝野君臣世俗不了解自己,只要我自己的内心真正的芬芳。加高帽子到高高的样子啊,增长我的佩带成长长的样子(加高帽子、增长佩带

从自己的话)。钟子期死了,伯牙便一辈子不再弹琴。那是为什么呢(则:起转折和加强设问语气的作用)?贤士乐于为了解自己的人效力,女子为喜爱自己的人打扮。至于我这样的人,身躯已经亏残,纵使怀有像随侯珠、和氏璧那样宝贵的资质,品行像许由、伯夷那样高洁,终究不能用这些来引以为荣,只会被取笑而自取污辱。来信本应及时答复,碰巧我侍从皇上东巡回来,后又为烦琐之事所逼迫,彼此见面的时间很少,我又匆匆忙忙地没有片刻空闲来详尽地表达心意(指回信)。现在您蒙受难以赦免的大罪,(再)经过一月,临近十二月(汉代法律规定,每年十二月处决死囚),我侍从皇上到雍地去的日期也逼近了,恐怕突然之间无法替您避忌(古忌言死,实际说:恐怕您很快便要被处死),这样最终使我无法向您抒发心中的压抑烦闷之情,那么永远离去的人的魂魄会永远留下个人无穷的遗憾之情。请让我向您略约陈述鄙陋的见解。隔了很久未回信,希望不要看成是(我的)过失(即谓请不要怪罪于我)。

我听到过这样的说法:善于加强自我修养,是睿智的证明;同情与施舍,是仁爱的开端;求取什么,给予什么,是道义的表现;以受辱为耻,是勇气迸发的决口;树立名望,是品行的最高准则。志士有这五种品德,然后就可以托身于社会,排在君子的行列中了。所以,祸患没有比贪图私利更惨痛的了,悲哀没有比挫伤心灵更痛苦的了,行为没有比污辱祖先更丑恶的了,耻辱没有比遭受宫刑更重大的了。受刑后幸存下来的人,没有可以与别人相提并论的地方。(这种状况)不是一个时代的事,由来已经很久了。从前卫灵公与宦官雍渠同坐一辆车子,孔子感到羞耻,于是离开卫国到陈国去;商鞅凭着宦官景监的推荐得见秦孝公而做了官,赵良为此感到失望;太监赵谈(子:尊称。司马迁的父亲叫司马谈,与赵谈同名,为避父讳,此改称同子,即与我父亲同名的那位)陪坐在汉文帝的车上,袁盎(字丝)为之脸色大变(指发怒):自古以来,人们把这类事情看成是可耻的。一个才能平常的人,事情关系到宦官,没有不挫伤志气(指感到屈辱)的。又何况志气激昂,有远大抱负的人呢?如今朝廷虽然缺乏人材,(但)怎么会让刀锯之下幸存下来的人来推荐天下的豪杰俊才呢?我依靠先人的余业,才能够等待加罪(是做官的谦虚说法)在皇帝身边任职做官,二十多年了。自己所想到的:最高方面,不能对君王进献忠诚,获得谋略突出、富于才干的称誉,使自己得到英明皇上的赏识;其次,又不能提出(皇上)所遗亡的事情,弥补(皇上)所欠缺的地方。招纳贤才,推举能人,发现隐居的贤士;对外,不能在军队供职,攻城野战,以建立斩杀敌将、拔取旗帜的功劳;从最次要的方面来看,又不能累积时间和辛劳,谋得显贵的官位,凭着(这些)给宗族和朋友们带来荣耀。这四个方面没有一处实现,勉强附合皇上的心意,求得容身。我没有特长可以奉效,从这里可以看出来了。早先时候,我曾经夹杂在下大夫(指太史令)的行列,在外朝(汉代把朝廷官员分为中朝和外朝,太史令属于外朝)上发表些微不足道的议论,没有利用这个机会弘扬国家的法度,竭尽才思,现在已经亏损形体,成为清扫(秽物)的仆役,处在卑贱者中间,竟然(还想)高高地昂起头,眉飞色舞,评论陈述是非,不也是轻视朝廷、使当代的才子感到羞耻吗?唉!唉!象我这样的人,还有什么可说的!还有什么可说的!

并且(含承接并递进之意)事情的前因后果不容易弄明白。我少年时欠缺非凡的才能,成年后(也)没有得到乡里的称誉,皇上宠爱我先人的缘故,使我能够获得奉献微薄才能,出入宿卫周密的地方(即宫廷禁苑)之中。我认为头上顶着盆子,怎么还能望天(意谓戴盆与望天不能同时收到,用来比喻自己既一心营职,就无暇再顾及私事)?所以断绝宾客的来往(知:相知,指社交来往),把家室的事抛在脑后(意谓没有考虑个人家庭的事),日夜都在考虑竭尽自己平庸的才能,致力于一心一意经营职事,以求亲近皇上。然而,事情竟然严重违背(初衷),不是这么回事。我和李陵同为侍中曹的官员(西晋后改侍中曹门下省),平素并没有特别亲密的关系,进退之路并不相同(比喻双方志向并不一样),不曾饮一杯酒,交流情意深切的极少的娱乐之事。但是我观察他的为人,(是)能自守节操的出众人物:奉事父母讲孝道,交往朋友守信用,面对财物很廉洁,取择什么,给予什么都符合道义,能分别长幼尊卑,谦让有礼,为人谦逊严谨(俭:约束,不放纵),下于人(即态度谦逊,能够让人)。总是考虑着奋不顾身,为国家危难而献身。他平素修养的品德节操,我认为有国家杰出人物的风度。做人臣子的作出宁九死也不一生的打算,奔赴国家的危难。这本已很罕见。现在行事一有不当,而那些保全(自己的)性命和妻室儿女的臣子们,便跟着把他的过失酿成大罪,我确实从内心感到沉痛。况且李陵率领的兵卒不满五千,深入(践:脚踏)匈奴地区,到达匈奴单于所居住的地方,在老虎的口边安设诱饵,不顾一切地挑战强大的胡兵,面对着上十万的敌军,同单于连续作战十多天,杀伤的敌人超过了自己军队的人数,敌人救死扶伤都顾不上。住毡篷,穿皮衣的首领们都十分震惊恐惧,于是全部征调左、右贤王,全部发动能拉弓射箭的人,举国上下共同攻打(李陵)并包围他。(李陵)转战千里,箭都射完了,进退之路已经断绝,救兵不来,士兵死伤成堆。但是,当李陵振臂一呼,兵士没有不奋起的,躬身流泪,用血洗脸(意谓血流满面),饮声而泣,泣不成声(这里是情绪过度紧张激动而哭泣的一种表现),进而拉开没有矢的弓,冒着白光闪闪的刀锋,向北争着为杀敌而死。当李陵的军队尚未覆没(指投降)的时候,使者曾给朝廷送来捷报,朝廷的公卿王侯都举杯庆贺。几天以后,李陵战败投降的表报让皇上知道了,皇上为此而饮食不甘,上朝听政也不高兴。大臣们忧虑害怕,不知该拿出什么办法来。我私下里并未考虑自己身份地位卑微低贱,见皇上悲伤痛心,实在想尽一点我那忠诚恳切的愚见。我认为李陵向来与将士们相处,总是自己不吃甘美的东西,把自己并不多的物品分给大家,能够得到部下的拼死效力,即使是古代名将,恐怕也没能超过的。虽然身陷重围,兵败投降,李陵,(我)看他的意思,还是想找到合适的机会再报效我们汉朝的。事情已经到了无可奈何的地步,但他摧垮、击破敌军的功劳,也足以向天下人表现出来了。我怀着想要陈述的想法,而没有途径,恰逢皇上召见,我就根据这种想法来推论李陵的功劳,想以此来推广皇上的想法,堵塞那些出于私仇的言论。我没有完全说清用意,英明的皇上不明了,认为我是诋毁贰师将军(李广利,其妹是汉武帝的宠妃),而为李陵辩白,于是将我交付大理(即廷尉,九卿之一,掌管诉讼刑狱的官)处罚。我耿耿忠心,始终没有机会申辩。于是判定欺君之罪,(武帝)最后听从了狱吏的判决。我家境贫寒,钱财不足以拿来赎罪,朋友们谁也不营救,皇帝身边亲近的人不肯替我说一句话。我血肉之躯本非草木石块,却与执法的官吏在一起,幽闭在监牢之中,谁是(我)可以申诉的人?这些正是少卿您所亲眼看见的,我的所作所为难道不正是这样吗?李陵已经投降,毁了他家庭的声誉,而我又被编次在宫刑狱室,深为天下人所耻笑,可悲啊!可悲!这些事情,哪怕是其中的十分之一二,也不容易向一般人诉说啊(如果把自己的情况和想法全说出来,根本不会被一般人所谅解)。

我的父祖辈没有享受特殊待遇的功劳,职掌文献、史籍、天文、律历(这都是太史令所掌管的),地位接近于占卜官和祭祀时赞辞的人之类,本来是皇上所玩弄的,像收养乐人戏子般收养着,(是为)社会上一般的人所轻视的。假如我伏法被杀,那好象是九牛的身上失掉一根毛,同蚂蚁有什么不同?世人又不会拿我之死与为气节而死的人相提并论,只不过会认为我是办法想尽了,罪过到了极点,不能免于死刑,而终走向死亡啊!为什么会这样呢?这是我自己立身处世的东西(指自己的地位和职业)使得这样的。人总有一死,有的人死得比泰山还重,有的人死得比鸿毛还轻,这是为死所选择的目不同的缘故啊!最首要的是不使祖先受辱,再次不使自己的身躯受辱,再次是不使自己在面子上受辱,再次是不使自己在言语方面受辱;再次是卑躬屈膝而受辱,再次是换上赭衣(古典犯人所穿的一种深红色的囚服)而受辱,再次是戴上枷木囚绳之类的刑具、遭受棍棒之类的杖刑拷打而受辱,再次是被剃去头发、脖子上套上铁链而受辱,再次是在皮肉上打上烙印记号、砍断手脚而受辱,最下等的是腐刑,侮辱到了极点。书传说:刑罚不施加于士大夫,这是说士大夫的气节应当给予勉励啊。猛虎生活在深山之中,百兽就都震恐,等到它落入木笼和陷阱之中,就只得摇尾乞食(驯服可怜的样子)了,这是经过长时期的威力制约所逐渐形成的结果。所以,士子看见在地上画个圆圈象征牢房,在这样的情况下也决不能进入到这圆圈中去。刻个木头人代表狱吏,面对这样的审讯也决不能回答:(这是)拿定了主意要在受辱之前便自杀(鲜:不以寿终)。现在我的手脚交叉,被木枷锁住、绳索捆绑,暴露肌肤,受着棰击,幽闭在牢狱之中,在这种时候,看见狱吏就头触地,看见狱卒就害怕。这是为什么呢?这是长时期威力制约所形成的情势。等到已经到了这样的地步,再谈什么不受污辱,那就是人们常说的厚脸皮了,哪里值得尊贵呢?况且,像西伯姬昌(周武王的父亲),一方诸侯之长,曾被拘禁在羑里;李斯,是丞相,遭受五刑;淮阴侯韩信,被封为王,却在陈地被戴上刑具;彭越、张敖被诬告有称帝野心,被捕入狱并定下罪名;绛侯周勃,曾诛杀诸吕,一时间权倾于春秋五霸,也被囚禁在请罪室中;魏其侯窦婴,是一员大将,也穿上了红色的囚衣,手、脚、颈项都套上了刑具;季布(楚人,初为项羽部下将军,曾多次困辱刘邦。项败后,更名剃发带钳卖予鲁人朱家为奴,后朱家通过汝阴侯夏侯婴劝说刘邦赦免了季布,布后官至河东太守)以铁圈束颈卖身绐朱家当奴隶;灌夫被拘于居室而受屈辱。这些人的身分都到了王侯将相的地位,名声传扬于邻国,等到犯了罪而刑法加到身上,不能自杀。处在卑贱污秽的境地,古今都一样,在哪里可能不受辱呢?照这样说来,勇敢或怯懦,是形势(造成的);坚强与软弱,也是形势(所决定的)。明明白白,有什么奇怪的呢?况且人不能在法律加到身上之前自杀,因而逐渐颓唐下来,等到了被摧残和被杖打受刑的时候,才想到坚守气节而死,这不也太晚了吗?古人之所以把对士大夫施加刑罚一事看得很重,大概就是因为这个缘故吧。人之常情,没有谁不贪生怕死的,都顾念父母,顾虑妻室儿女。至于那些被道义所激愤的人当然不是这样,实在是有迫不得已的缘由啊。如今我很不幸,早早地失去双亲,又没有兄弟相爱护,独身一人,孤立于世,少卿你看我在妻室儿女这个问题上又怎么样呢(我根本用不着考虑妻室儿女的问题)?况且一个勇敢的人不一定要为名节去死,怯懦的人出于对道义的仰慕,也随时会作出勇敢牺牲的抉择。我虽然怯懦软弱,想苟活在人世,但也颇能认识到何去何从的分别,哪会自甘沉溺于被囚禁的困辱之中呢?再说男女奴仆尚且懂得自杀,何况自己遭受到宫刑这种奇耻大辱?我之所以沉痛地忍受着耻辱而苟且偷生,陷于污秽的牢狱之中而不拒绝,是遗憾个人心愿没有完成,如果默默无闻地死掉,那我的文辞就不能公诸于后世了。

古时候身虽富贵而名字磨灭不传的人,(多得)数不尽,只有那些卓异而非凡的人才著称于世,那就是:西伯姬昌被囚禁而演绎《周易》;孔子受困厄而作《春秋》;屈原被放逐,才写了《离骚》;左丘明失去视力,才有《国语》;孙膑被截去膝盖骨,《兵法》才编写整理出来;吕不韦被贬谪蜀地,后世才流传着《吕氏春秋》;韩非被囚禁在秦国,写出《说难》、《孤愤》;《诗》三百篇,大抵都是一些圣贤发愤而写作的。这些都是人们感情有压抑郁结,不能达到自己的目的,所以记述过去的事迹,想让将来的人能对自己有所谅解。就像左丘明没有了视力,孙膑断了双脚,最后不可能再被(君)任用,便从仕途中退下来,著书立说来抒发他们的怨愤,想要让没有什么实际作用的文辞流传下去,表白自己,使自己能被谅解。我私下不谦逊,近来把自己寄托在那些没有什么作用的文章之中,搜集天下散失的有一定历史的传闻,对那些往事略加考察,归纳它们的始末经过,考察它们成败盛衰的规律,往上推述到轩辕氏(黄帝),往下至于当今,写成表十篇,本纪十二篇,书八篇,世家三十篇,列传七十篇,共一百三十篇。也是想推究天意与人事之间的关系,沟通古往今来历史演变的轨迹,成为一家之言。大致开了头,还没有完成,遭遇到这场灾祸,我痛惜这部书不能完成,因此便接受了最残酷的刑罚而不敢有忿怒的表情。(若)我果真写完了这部书,(就)打算把它藏进名山,传给那些能够谅解我的人,让它流传在大城市大都会之中,那么,我便抵偿了以前所受的侮辱和欠下的债,即使一万次蒙受杀戮的惩罚,难道有后悔的吗?但是,这些只能向有见识的人诉说,却很难向世俗之人讲清楚啊!

再说,蒙受下劣名声是不容易处世的,处在卑贱者的行列中,往往被人讥评议论。我因为说了一些话而遭受这场大祸,深深地被乡邻所耻笑,污辱了祖宗,又有什么面目再到父母的坟墓上去呢?即使经过百代之后,这污垢和耻辱(只会)更加深重啊!因此我一天中肝肠要倒腾无数遍(比喻心思重重,痛苦不堪),坐在家中精神恍恍忽忽,好象有什么东西丢失了一般,出门不知那要去的地方。每当想到这件耻辱的事,冷汗没有不从背上沁出来,把衣服都沾湿的。我只不过成了宦官,岂能自己抽身退出(朝廷),远离尘世,过山居穴处的隐士生活呢?因此姑且随流俗同升同降,跟时世同进同退(迎合社会潮流,跟随一般人处世行事),用(这种方式)来抒发自己的愤懑迷惑的思想感情,用以使内心悲愤压抑的情绪发泄出来。如今少卿竟教导我要推贤进士,岂不是与我个人的旨趣相违背吗?现在我虽然想改善自己的形象,用美好的言辞来装饰自己,是没有好处的,在世俗中不会被相信,恰好自讨侮辱啊。总之,人要到死后的日子,然后是非才能够论定。书信是不能完全表达心意,因而只是略为陈述我愚执、浅陋的意见罢了。再次向您致敬。

195《魏公子列传》——司马迁[已整]

魏国的公子无忌,是魏昭王的小儿子,并是魏安釐王(同父)异母的弟弟。昭王去世,安釐王即位,封公子为信陵君。 当时,范雎逃离魏国,到秦国做丞相,因为怨恨魏齐(魏相)的缘故,秦兵围困大梁(魏都),打败魏国华阳下军,赶跑芒卯(魏国大将)。魏王和魏无忌都忧虑它。

公子的为人,仁厚并谦恭地对待士人,不论是贤或是不肖[品行不好]的士人,公子都谦恭地以礼与他们相交往,不敢因自己富贵而对士人骄傲。周围几千里以内的士人都争着来依附他,招致宾客三千多人。当这时,诸侯因为公子贤能,宾客多,有十多年都不敢出兵谋取魏国(按:这是司马迁的夸饰之词。其实魏安釐王元年至十一年,魏国几乎连年遭受秦国的进攻)。

公子与魏王下棋,而北方边境传来敌人[发阳平]入侵的警报,报说:赵军到了,而且进入边界。魏王丢弃棋局,想召集大臣谋划。魏无忌阻止魏王说:赵王打猎而已,并非入侵。又和原先一样下棋。魏王恐惧,心思不在下棋。过了不久,又从北方送来报告说:赵王打猎而已,并不是入侵。魏王大惊,问:公子怎么知道它?魏无忌说:为臣的门客有能够从内部获得赵王机秘的,赵王的所为,门客总是报告为臣,为臣因此知道它。这以后,魏王畏惧公子的贤能,不敢任命魏无忌(掌管)国家政权。

魏国有一位隐士名叫侯嬴,七十岁了,家境很穷,做魏都大梁东门的守门人。公子听说(有这么一个人),前往问候,想送厚礼给他。(侯嬴)不肯接受,说:我几十年来修养身心,纯洁操守,最后不能就因为做看门人生活困苦的缘故,就接受公子的钱财。公子于是办酒席,宴请宾客。坐定后,公子跟随车马,空出左边的座位(按:古代乘车以左为尊位),亲自迎接夷门的侯生。侯生整理了一下破旧的衣冠,迳[]直上车,坐于公子让出的上座,毫不谦让,想借此来观察公子。公子拉着马缰绳,神态更加恭敬。侯生又对公子说:我有个朋友在市井的屠户中(市屠:市井的屠户),想劳驾你的车马带我去拜访他。公子驾车进入市井,侯生下车会见他的朋友朱亥,用眼睛的余光侧视,故意长时间站立,与他的朋友谈话,暗中观察公子。公子的脸色更加温和。正当此时,魏国的将相、宗室,宾客坐满堂上,等公子来开始饮酒。在市中的人都看到公子拉着马缰绳等候侯生。公子的骑马侍从,都暗中骂侯生。侯生看公子的脸色始终不变,于是辞别了朋友上车。到了公子家中,公子延请侯坐到上座,向侯生一一介绍来宾,来客都很吃惊。喝酒喝的很畅快(时),公子站起,到侯生面前,举杯为他祝寿。侯生借机对公子说:今天我侯嬴难为[轻声]公子也够了。我不过是一个东门守门而罢了,而亲自屈尊驾车马,亲自迎接我在大庭广众(众人广坐:大庭广众),(我本来)不该有过分的礼节,公子你却特意(容忍我的)过分的礼节。然而愿意成就公子好士的名声,故意使您的车骑长时间地停在市井中,拜访朋友借此来观察您,您越加恭敬。市井中人认为我是小人,而认为您是长者,能够谦恭下士啊。于是结束酒宴,侯生就成了公子府内的上客。

侯生对公子说:我拜访的屠户朱亥,这人是个贤人,一般人不了解他,故意隐藏在屠户中间罢了。公子多次去拜访他,朱亥故意不答谢,公子觉得他很奇怪。

魏安釐王二十年,秦昭王已经击败赵国在长平的驻军,又进兵围邯郸。魏公子的姐姐是赵惠文王弟弟平原君的夫人,几次派人送信给魏王和公子,向魏国请救。魏王派将军晋鄙率领十万大军去救赵。秦王遣使者告诉魏王说:我攻打赵国,很快就要攻下,而诸侯有敢救赵国的,待我取了赵国,一定调动军队先进攻他。魏王害怕了,派人阻止晋鄙,叫他停止进军,保留军队札营在邺地(魏城),名义上是救赵,实际作两手准备,观察局势的变化。 平原君派遣送使者往来,一批接一批到魏国,抱怨魏公子说:我赵胜之所以自愿于你家结成婚姻(指娶魏公子姊为夫人),乃是因为仰慕公子的高尚道义,能够解救别人的危困。现在邯郸很快就要投降秦国了,而魏国的救兵不到,您解救别人的危困表现在哪里呢?况且您纵使瞧不起赵胜,抛弃我,让我去投降秦国,难道您不怜爱您的姐姐吗?公子忧虑这件事,屡次请求魏王(出兵),并让自己门的宾客辩士用种种方法劝说魏王。魏王惧怕秦国,始终不听公子(的请求)。公子自已估计恐怕终不能得到魏王(的同意了),他决计不能自己独自偷生而令赵国灭亡,于是请求宾客们,召集车骑一百多乘,想要带着门客前去奔赴秦军(交战),与赵国共存亡。

经过夷门时,拜会侯生,把自己准备去与秦军拼死的情况都告诉了侯生。告辞决别而去,侯生说:公子好好努力去做吧!老臣我不能跟从您。公子走了几里路,心里不痛快,说:我用来对待侯生的事物也够周到了,天下没有人不知道,现在我将要死了,而侯生竟没有一言半句送我,难道我还有没有做到的地方吗?他又驾着车子返回,询问侯生。侯生笑着说:我就知道你还会回来的呀。(他又)说:公子喜爱士人,名闻天下。现在有了危难,没有其他办法却打算跟秦军拼命(端:头绪;办法),就好像拿肉去投给饿虎,会有什么成效呢?(您)还用得着宾客吗?可是公子您待我特别恩厚,公子去了而我却不送别,是因此我知公子埋怨我的行为,(会)再回来啊。公子又向他作拜,乘便询问。侯生于是遣退旁人私下交谈,说:我听说晋鄙的兵符常在魏王卧室内,而如姬(魏王的侍妾)最受宠爱,(任意)出入于魏王卧室内,有机会盗得兵符。我听说如姬的父亲被人杀害,如姬积恨三年(资:积蓄),从魏王以下,想找到凶手(替如姬)报杀父之仇(的人),没有能够办到的。如姬对公子哭诉,公子派遣门客斩了她仇人的头,敬献给如姬。如姬愿意为公子而死,无论怎么都不会推辞,只是找不到机会罢了。公子如果一次开口请求如姬(诚:如果),如姬一定答应,那就可以得到虎符夺取晋鄙军(的指挥权),北边救赵国,西边击退秦国,这是五霸那样的功业啊(伐:功业;功勋)。公子听从侯生的计划,请求如姬,如姬果然盗得兵符交给公子。

公子要走了,侯生说:将军在外,君王的命令可以不接受,以对国家有利。公子即使核对了兵符,但如果晋鄙不把兵权交给公子并重新向魏王请示,则事情就危险了。我的朋友屠夫朱亥可以同您一道去,这人是大力士,晋鄙听从(您),当然很好;(若)不听,可以派(朱亥)击毙他。于是公子哭了。侯生说:公子怕死吗?为什么哭呢?公子说:晋鄙是叱咤风云的老将,去了恐怕不会听从,必定要把他杀死,因此(我感到难受而)哭泣,哪里是怕死呢?于是公子邀请朱亥,朱亥笑着说:我不过是市井中操刀宰割的屠夫,而公子亲自多次来问候,所以不报谢您的样子(者:表示比拟,相当于…的样子),(是我)认为小的礼节没什么用。现在公子有危急,这是我贡献生命的时候了。于是跟公子同行。公子去感谢侯生。侯生说:我应该跟从(您去),年老不能了。请让我计算您的行程,到达晋鄙军中的那一天,(我)面对北方(晋鄙军所在的方向)自刎,用来报答公子。 公子就出发了。

到了邺地,假传魏王的命令代替晋鄙。晋鄙合对上兵符,怀疑此事,举起手来看一看公子说:现在我拥有十万大军,驻扎在边境上,(担负)国家的重任。今天只乘一辆车来代替我的重任,是何道理?想要不听从。朱亥(用)藏在衣袖中的四十斤铁锤,锤死了晋鄙,公子于是统率了晋鄙的军队。整肃部队,下令军中说:父子都在军中的,父亲回去;兄弟都在军中的,哥哥回去;独子没有兄弟的,回家奉养父母。得到精选出来的士兵八万人,进兵攻击秦军。秦军撤退了,于是救了邯郸,保存赵国。赵孝成王(赵惠文王之子)和平原君亲自到边界上迎接公子,平原君背负着箭袋为公子在前面引路。赵王(向公子)再拜说:从古以来的贤人,没有谁赶得上公子的啊!在这个时候,平原君不敢跟人家相比(按:这里指平原君觉得自己比不上信陵君)。 公子与侯生告别,到达晋鄙军中时,侯生果然面向北方自杀了 ……

太史公(指作者司马迁自己)说:我路过大梁(魏国城都)的废墟,求问那所谓的夷门。夷门,(即)城的东门。天下各公子也有喜好士人的,然而信陵君对待在山林幽蔽处隐居的人(这里泛指隐士),不以降低身份与下层人物结交为耻;他名声冠于诸侯是有原因的;高祖(刘邦)每次经过这里,都叫百姓祭祀魏公子,世世代代不断绝,也是确有其事并非虚传。

225《古诗为焦仲卿妻作》——《汉乐府》[已整]

孔雀鸟向东南方向飞去,飞上五里便徘徊一阵(按:孔雀两句借孔雀起兴。汉代乐府中描写夫妇离散常用这种手法。孔雀迟疑徘徊的形象,预示了全诗的悲剧气氛)(此后是女主人公刘兰芝向丈夫焦仲卿的诉说)(我)十三岁能够织白娟,十四岁学会了裁剪衣裳,十五岁会弹箜篌(古代一种弹拨弦乐器),十六岁能诵读诗书。十七岁做了您的妻子,心中常常感到痛苦悲伤。您既然做了太守府的小官吏,谨守节操,专心不移(节:指为吏之节。君既两句是刘兰芝称说焦仲卿做府吏,勤于职守,常年在外,不被夫妻之情转移)。鸡叫我就上机织绸子,天天晚上都不得休息。三天就从织布机上截下织成的布五匹(断:截取,指从织布机上截下织成的布),婆婆还故意嫌(我织得)慢(故:故意。迟:慢)。并不是因为我织得慢,(而是)您家的媳妇难做。我受不了使唤,徒然留在这儿没有什么用处。(您)现在就可以去禀告婆婆(白:禀告。公姥:公婆。这里是偏义复词,指婆婆),趁早打发我回娘家(相:此处相当于)。

焦仲卿听到这些,到堂上去禀告母亲(启:禀告):儿子我已经没有高官厚禄的福相(古人以为从人的相貌可以看出贫富贵贱寿夭),幸亏还能娶到这位(贤惠能干)的妻子,结发为妻,至死也在一起(结发:指成年),死后在地下也要作伴侣。(我们)共同生活二三年,(生活刚)开始还不算很久。女子的行为没有不正当(偏斜:偏邪;不正当),没有料到招致(母亲)的不厚爱(厚:厚爱;厚待)?焦母对仲卿说:(你)为什么竟这样固执[]!这个女子没有礼节,举动自作主张。我心里早怀有怨气,你怎么可以自作主张!邻居家有个贤惠的女子,名叫秦罗敷(古代美女名,汉代常用作美女的泛称),可爱的体态没有谁比得上,母亲替你去求婚。(你)便赶快休掉刘兰芝,打发她走,千万不要挽留!焦仲卿长久跪着禀告,伏地而思(伏惟:伏地而思。这里以此表示对尊长的恭敬):现在假如休掉这个女子,我一辈子就不再娶妻子了!焦母听了儿子的话,拍打坐榻便大怒:你这小子没有什么害怕的了,怎么敢帮你媳妇说话!我对她已经没有什么恩情了,决不依你(会不:必不;定不。相:这里指。从许:依从;允许)!

焦仲卿默默不作声,对母亲拜了两拜,回到焦仲卿及刘兰芝寝室的房门。(想要)开口对妻子说话(举言:开口说话。新妇:古代对媳妇的泛称,并不专指新娘),却哭时不能痛快地哭出声,不能说话:我本不想赶你(自:本。驱:赶。卿:焦仲卿对刘兰芝的爱称),但有母亲逼迫着。你只好暂时回娘家。我现在暂且到府办公(且:暂且。报府:到府办公。报:同)。不久就回来,回来必定去迎接你(回来)。因此(你)低心下意,忍受委屈,千万不要违背我的话(慎:与等连用表示禁戒,相当于务必千万)。刘兰芝对焦仲卿说:不要再多事了(纷纭:多杂。这里指多事,麻烦)!以前冬末春初、天气暖和的时节,(我)离开娘家来到你府上(谢:辞别),行事顺从婆婆(奉事:行事。循:顺),进退举止哪敢自作主张?早晚勤恳操劳(作息:此处用为偏义复词,指操劳),孤单围绕,(受尽)辛苦(伶俜:孤单。萦:围绕)。自以为没有过错,供养孝敬终能报答大恩(卒:终)。(我)到底还是被赶走了,哪里还说得上再回到你家来?我有绣花的齐腰短袄,绣腰襦上所绣花色繁多,自然发出光彩(葳蕤:草木枝叶茂盛下垂的样子。这里是形容绣腰襦上所绣花色的繁多);红色罗纱又双层斗帐(斗帐:小帐),四角挂垂香袋;箱子镜匣六七十个(帘:通,梳妆用的镜匣之类),(都用)碧绿色的丝绳(捆扎着);样样东西各自不相同,种种东西都在那箱帘里。我人低贱,东西也不值钱,不配拿去迎接你日后再娶的妻子。留着作为我赠送之物吧,从此没有再见面的机会了(因:机缘;机会)。(留下这些东西,)使你时常作为安慰,永远不忘记我。

鸡鸣,外面天将亮,刘兰芝起床盛装(严妆:整妆;盛妆)。穿上我的绣花夹裙,严妆的每件事(都要反复)四五遍。脚下穿着丝鞋(蹑:踩,这里指穿),头上戴着用玳瑁做的头饰闪着光(玳瑁:海龟类动物,甲壳可制装饰品。这里指用玳瑁做的头饰。光:闪光)。兰芝穿着细绢制的衣裙,腰身细软仿佛一束流动的纨素(纨素:精致洁白的细绢,质地轻柔)。耳戴着用明月珠做的耳坠。手指好似葱根洁白尖削(这里比喻兰芝手指的纤细洁白),唇色红艳(含朱丹:口含朱丹:形容兰芝唇色红艳。朱丹:一种红色的宝石)。小巧迈着小步,精妙无比,世间无双。上堂辞别婆婆,焦母听其自去,不加阻拦、挽留。(兰芝说:)从前我做女儿时,出世后从小生长在乡间,家世贫寒缺乏教养,再加上嫁到焦家这样的高贵门第做媳妇,更感惭愧(兼:加上)。接受婆婆送的聘礼很多,却不能承担婆婆的使唤。今天我就回娘家去,只是记挂婆婆在家里辛苦操劳。退下来与小姑告别,眼泪像连串的珠子落下来。(刘兰芝对小姑说:)我初来你家时,小姑你刚能扶着床学走路,今天我被赶走,小姑你长得和我一样高了。希望你努力尽心奉养母亲,好好照应(扶将:照应;侍奉),初七和十九,玩乐的时候莫忘我。(兰芝说完)出门登车离去了,眼泪不停地簌簌落下。

焦仲卿的马走在前面,刘兰芝的车行在后面,车子发出隐隐甸甸的响声(隐隐、甸甸:都是形容车声的象声词。此句写一路上只听到车声,是反映刘兰芝、焦仲卿两人心情沉重),一起会合在大路口,焦仲卿下马坐入刘兰芝的车中,两人低头互相凑近耳朵低声说话。(焦仲卿说):我发誓不与你断绝关系(隔:断绝)!你暂且回娘家去,我现在暂且到府办公。不久一定会回来,我对天发誓,决不会对不起你。刘兰芝对焦钟卿说:感谢您挚爱专一的心意。您既然如此收留我,盼望你不久就能来接我。您当坚定不移(磐石:大石,比喻坚定不移),我应当柔韧不折(蒲苇:两者都是水草。这里比喻柔韧不折)。蒲草和苇子柔韧得像丝一样,磐石不容易被移动。我有一个兄长(父兄:这里用为偏义复词,指兄长),性情行为暴躁如雷,恐怕不会听凭我的意愿,违逆我心意,使我内心痛苦如同煎熬。(两人)举手告别,长久惆怅不止,两人的情感同样恋恋不舍。

兰芝入门,来到内堂,进退都感到惭愧(无颜仪:没有脸面,感到惭愧的意思)。刘母(看见兰芝回来)大为击掌(表示惊讶的动作):没想到你自己回来[疑问:发阳平还是轻,词典上只有阳平一种发音]了(按:旧时礼仪,女子出嫁后一般由母亲迎接才能回家,自归即被休养。因此其母大为惊异)!十三岁就教你纺织,十四岁就能裁剪衣裳,十五岁会弹箜篌,十六岁懂得礼节。十七岁送你出嫁,总以为你不会违反约束(誓:誓言;引申为约束。旧时女子出嫁,规定要顺从丈夫,不可违反约束)。你现在究竟有什么过错,没有人迎接你就自己回来了!兰芝惭愧地对母亲说:女儿实在没有什么过错。母亲[阴平]听后大为哀伤(摧:伤痛)。

(兰芝)回家十多天,县令派了媒人上门来。(媒人)说,县令家有个三公子,体态美好,世间无双。年龄[]只有十八九岁,善于言辞(便言:善于言辞,有口才),多美才。刘母对女儿说:你可以去答应他。女儿含着眼泪回答说:兰芝才回来时,焦仲卿再三叮咛我,立下誓言,永不分离。今天违背情义,恐怕这件事不祥。可以回绝前来的媒人(信:使者,这里指媒人),慢慢再说改嫁的事(更:再)。刘母告诉媒人说:(我们)贫贱人家有这个女儿,她出嫁不久就被休回娘家(适:女子嫁人)。她连做小吏的妻子都不称,又怎么配得上县令公子呢?希望你广为打听(另找别家的意思),我不能就答应你。

县令的媒人走了几天后,随即太守又派遣郡丞来请婚(寻:随即。丞:县丞,县令下面的官吏。请:请婚。还:来)。听说那个兰家女家里,世代都是做官的(兰家女:指刘兰芝。承籍:承继先人的仕籍)。太守家有第五个儿子,俊美潇洒,还未成婚。派郡丞做媒人,主簿传达了太守的话(主簿:掌管档案文书的官员)。郡丞直接对刘母说,太守家有这样一个好公子。既然想和你家结亲,所以派我到你府上来说媒。刘母谢绝媒人说:女儿先前有过誓言,老妇我怎敢(对她)说改嫁这件事呢?兰芝哥哥听到太守求婚被拒绝这件事,心中烦躁不安。开口对妹妹说:你拿主意怎么不衡量!前次出嫁得到的是一个小官吏,这次出嫁得到一个贵公子。好坏有天地之别(否泰:坏运和好运。此处即指好坏),嫁给他足够使你终身荣耀富贵,不嫁太守的儿子(义郎:对太守儿子的美称),长此以往又怎么办(何云:怎么办。云:为)?兰芝抬头回答:道理确实像哥哥说的话一样。我辞别娘家去奉侍丈夫,半途回到哥哥家里。决定事情随哥哥的主意[+轻声],哪敢任性自由?虽然我与府吏订约,再次会面永远没有机会了(渠会:他会,指再次见面。渠:他。缘:机会)。当即答应,便可成婚。媒人从座位上起来,连声答应(诺诺:答应声,犹如说是、是!好,好!复:又。尔尔:答应声,犹如说就这样,就这样。此句写媒人很高兴,连声答应)。回衙门报告太守说:我接受您交给的使命,到刘家去做媒,公子很有缘份,说媒成功了。太守听到这个消息,心里非常欢喜。查看历本(历、书:都指历本):婚期定在这个月内就很吉利,六合正相应。良辰吉日乃三十这天,今天已是二十七了,你赶快去刘家订好结婚日期。(太守)传话给下人,迅速筹办婚礼,人来人往忙忙碌碌(络绎:连续不断。这里指人来人往忙忙碌碌。浮云:比喻人多忙乱)。画有青雀的船,画有白鹄的船,四角挂着绣龙的旗帜,摇曳(的样子)随风飘荡(此二句指船舱四角插着绣旗随风摇曳)。迎亲车辆华美,缓慢不进(的样子)的毛色青白夹杂的马,以无彩羽毛或丝线制成的穂子(作为垂饰),用金属雕花作装饰的马鞍。赠送钱财(赍:赠送)三百万,都用青色的丝线穿着,各种颜色的绸缎三百匹,交州、广州(指两广地区)购买的山珍海味(此句是夸张写法)。跟从的人四五百,盛多(的样子)齐集郡衙伺候。

阿母对女儿说:刚才接到太守的信,明天来迎接你,为什么还不做衣裳?不要让婚事办不成(举:成)!兰芝默默不作声,用手巾捂嘴哭泣,眼泪淌下就像水一样倾泻。移动我镶嵌琉璃的榻(榻:一种比较狭长而低矮的坐卧用具),搬出来放在前面窗子下。左手拿着剪刀和尺子,右手拿着绫罗绸缎。早晨就做成了绣花的裌裙,晚上做成了单罗衫。日光渐暗(的样子)天就要黑了,满怀愁思,出门哭泣。

焦仲卿听到这个变化,于是请假暂时回来,到兰芝家还有二三里的地方,在马上极度悲哀(摧藏:即凄怆,极度悲哀)。兰芝熟悉府吏的马叫声,穿上鞋子去迎接他,悲伤失意地远远望着,知道相爱的人来了。她举手拍着马鞍,哀声使人心都碎了,自从你离开我以后,人事不可估料。果真不像先前的誓言(先愿:先前的愿望,指焦仲卿先前的誓言),又不是你所能详细知悉的。我有亲生父母,逼迫我的还有亲哥哥。把我许配给别人[轻声。别人{阳平}:另外的人。例:家里只有母亲和我,没有~。别人{轻声}:指自己或某人以外的人。例:~都同意,就你一人反对。把方便让给~,把困难留给自己],你回来有什么指望!焦仲卿对兰芝说:祝贺你得到高升!我这块磐石方正而又厚实[发轻声],千年之后也不会变(自喻忠贞之心不变);而蒲苇只是一时柔韧,短时间就变了(喻刘兰芝变心)。你将会一天天地富贵起来,我一个人独自走到阴曹地府去吧!兰芝对焦仲卿说:为什么说出这种话来!同是被逼迫,你是如此我也是这样(尔:如此;这样)。(我们)在黄泉下相见,不要违背今日的誓言!(他们)互相握手,分道离去,各人回到家里。活人却要作死别,无限愤恨从何说起!(他们)将要永远离开人世间,决绝死(千万:无论如何,表示决绝。不复全:无法保全,指死)!

焦仲卿回到家,走上厅堂拜见母亲说:今天风大又非常寒冷,寒风摧折了树木,院子里的兰花上结满了浓霜。儿子现在如同日暮(这里比喻生命就要结束),使得母亲在今后孤单。(我)有意作这样不好的打算(暗示自杀),不要再去怨恨什么鬼神。愿您的寿命像南山的石头一样长久(比喻长寿),身体健康而顺适(四体:四肢,借指身体。直:顺适)。焦母听到这些话,断断续续的眼泪随着说话声一起落下,你是世家的子弟,任职于官府,千万不要为了一个妇人去寻死,你和她贵贱不同,贵贱相悬(休掉了她)不算薄情?东邻有个贤惠的女子,体态美好,美丽冠于全城。我替你去求婚,也就很快有答复了。焦仲卿向母亲拜了两拜就回房,在自己的空房里长声叹息,自杀的主意就这样定下来(作计:决心,指自杀的主意)。(他)把头转向兰芝住过的内房,(睹物生情,)越来越被悲痛煎熬逼迫。

(兰芝)结婚的那一天牛叫马嘶的时候(按:形容迎亲时车马盈门的盛况),刘兰芝走进用青布幔搭成的帐篷(青庐:用青布幔搭成的帐篷,供婚礼时用)。日光暗淡的黄昏后,静悄悄,夜深人静的时候。(兰芝自言自语说):我的生命结束在今日,魂灵要离开了,尸体长久地留在人间!挽起裙子,脱去丝鞋,纵身进入清水池里。焦仲卿听到刘兰芝投水自杀这件事,心里知道(从此与刘兰芝)永远离别了,在庭院里的树下徘徊了一阵,就在东南的树枝上吊死了。

焦刘两家要求合葬,合葬在华山旁边。(在坟墓的)东西两旁种上松柏,左右两侧种上梧桐,条条树枝互相覆盖着,片片叶子互相交错(交通:交接;交错)。树中有一对飞鸟,它们的名字叫做鸳鸯,仰头相互对着叫,天天夜里直叫到五更。走路的人停下脚步听,寡妇听见了,起床走来走去,不知道往哪里[发轻声]好。再三嘱告后世的人,以此为戒,千万不要忘记[]

《汉语言文学古文翻译.doc》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐:
下载文档
热门推荐
相关推荐