黄帝内经原文翻译253

原文:黄帝曰:六气者,贵贱何如?



岐伯曰:六气者,各有部主也,其贵贱善恶,可为常主,然五谷与胃为大海也。

翻译:黄帝问:六气对人体作用的重要性有何不同?



岐伯说:六气分别统领于各自的脏器,它们在人体中的重要性及功能的正常与否,都取决于其所归属的脏器的情况但是,六气都是五谷精微所化生的,而这些精微物质又化生于胃,因此胃是六气化生的源泉。

英语翻译:Huangdi asked: what are the differences in the importance of six Qi to human body?

Qi Bo said: Six Qi are respectively in charge of their own organs. Their importance and normal function in the human body depend on the condition of the organs they belong to. However, six Qi are derived from the essence of five grains, and these essence are derived from the stomach, so the stomach is the source of six Qi.

《黄帝内经原文翻译253.doc》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐:
下载文档
热门推荐
相关推荐