正在进行安全检测...

鏈接:http://www.gwz.fudan.edu.cn/SrcShow.asp?Src_ID=1063马王堆汉墓帛书《杂疗方》校释札记(首发)刘钊复旦大学出土文献与古文字研究中心近年来,随着出土竹简资料井喷式地面世,学术界大有应接不暇之感。人们见猎心喜,兴奋点不断转移,急于适应不断带给人震撼的新资料。相比之下,对有关旧资料的研究则显得相对冷清。其实我们对许多旧资料的研究还远远没有达到透彻的程度,还需要不断地加以品味和咀嚼,这样才能得到更为真切的体味。因为参与《马王堆汉墓简帛集成》编纂工作的原因,作者对马王堆帛书中的部分医书又重新校读了一遍,以下就是在校读《杂疗方》过程中写成的几条札记,现在呈献于学术界以求得到指正。《杂疗方》第46行,马王堆汉墓帛书整理小组编《马王堆汉墓帛书》〔肆〕1释文如下:●内加及约:取空垒二斗,父(㕮)且(咀),段之,□□成汁,若美醯二斗渍之。□□□□四去其掌。取桃毛二升,入□中挠□。取善【布】二尺,渍□中,阴乾,□□□□□五□□布。即用,用布抿(㨉)揗中身及前,举而去之六。收稿日期:2010115發佈日期:2010120頁碼:1/11
鏈接:http://www.gwz.fudan.edu.cn/SrcShow.asp?Src_ID=1063这一释文为后来其它的研究论著所沿用,从无不同。这一段文意并不难懂,只是文中“去其掌”的“掌”字颇为费解。马继兴说:“掌:本义为手心。《说文•手部》‘掌,手中也。《增韵》‘掌,手心也,谓指本也。’又引伸为动物之脚掌。如《孟子•告子上》‘熊掌亦我所欲也。’此处所说‘去其掌’似即指此。2按马说非是。帛书此段讲到的药都是植物类药物,并没有动物,即使“掌”可以指“本”,可植物的根可以称为“掌”却闻所未闻。其实所谓的“掌”字是个误释,这个字作如下之形:自马王堆汉墓帛书整理小组《马王堆汉墓帛书》〔肆〕释文释为“掌”后,所有相关著作皆延续其误。细审其形体,既不从“尚”,也不从“手”,其上实从“艹”作,下从“宰”字应该释为“䔂”“䔂”字见于《说文》,训为“羹菜”,按之文意不合。“䔂”在此应读为“滓”“去其䔂(滓),即去掉药汁中的渣滓的意思。古代医书中常有“去其滓”或“去滓”的说法,《黄帝内经·灵枢·邪客第七十一》“伯高曰:其汤方以流水千里以外者八升,扬之万遍,取其清五升,煮之,炊以苇薪火,沸置秫米一升,治半夏五合,徐炊,令竭为一升半,去其滓,饮汁一小杯,日三稍益,以知为度。”马王堆帛书《五十二病方》和《养生方》中,也皆有“去其宰(滓)”的说法,可资比较。《杂疗方》第7行,马王堆汉墓帛书整理小组编《马王堆汉墓帛书》〔肆〕释文如下:●欲止之,取黍米泔若流水,以洒之文中“洒”写作“收稿日期:2010115。字从“水”从“,不从“西”。秦汉时期的“西”字从不写發佈日期:2010120頁碼:2/11
《正在进行安全检测....doc》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐:
下载文档
热门推荐
相关推荐