从《别了,司徒雷登》及其英译看英汉形合和意合特点

从《别了,司徒雷登》及其英译看英汉形合和意合特点作者:蒋玉婷;王菊泉作者机构:上海海事大学,上海,200135;上海海事大学,上海,200135来源:长春理工大学学报(社会科学版)ISSN:1009-1068年:2007卷:020期:003页码:74-77页数:4中图分类:H315.9正文语种:chi关键词:形合;意合;英汉对比;个案分析摘要:以《别了,司徒雷登》及其英译文为例,对比分析了英汉语言形合、意合的特点,认为形合、意合是语言的基本表达手段或组织法则,不仅发生在句法层面,同样也发生在形态和语篇层面,而在各个层面上,都是英语重形合,汉语重意合.
《从《别了,司徒雷登》及其英译看英汉形合和意合特点.doc》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐:
下载文档
热门推荐
相关推荐