《再次出发之纽约遇见你》完整中英文对照剧本

...谢谢

Thank... Thank you.

非常感谢

Thanks very much.

我知道今晚还有很多嘉宾

And I know that there's a lot of people

等着要表演

on the list to play tonight,

但我在想

but I was wondering

我能否再加一首歌

if I could just add one more.

她是我的一个朋友

She's a friend of mine who,

和我一样从英国来到这里

like me, is a long way from home.

如果你们同意的话

And if it's ok with you,

你们想听她上台

I was wondering if you'd like her to come up here

唱一首自己的歌

and play one of her songs.

可以吗 可以

Is that ok? Yeah?

格蕾塔 请上来吧

Gretta, would you come up here, please?

稍等一下

Uh, just give me a moment.

我觉得你上台唱首自己的歌

I think it would be a good idea if you'd come up

这样挺好的啊

and sing one of your songs.

哪他妈好了

It would be a really fucking bad idea.

格蕾塔 拜托 这里是纽约

Oh, Gretta, come on, this is New York.

-不要 -你们想听 对吧

- No. - You want to hear it, right?

对不对

Yeah?

-对不对 -

- Yeah? - Yes!

唱吧

Sing it!

肯定很好听的

You're gonna be amazing.

大家好

Um, hi.

这是一首新歌

Uh, so this is a new song,

所以还没怎么润色

so it might be kind of rough.

献给曾在这里感到孤独的人

It's for anyone who's ever been alone in the city.

独自站在地铁站台

So you find yourself at this subway

身边行囊就是你的所有

When your world in a bag by your side

突然死亡也变成了解脱

And all at once it seemed like a good way

你已经走到了尽头

You realized its the end of your life

生活也没有了意义

For what it's worth

地铁缓缓开进站台

Here comes the train upon the track

痛苦趁黑暗慢慢侵蚀

And there goes the pain it cuts to black

你敢迈出最后一步吗

Are you ready for the last act?

迈出一步

To take a step

再不能回头

You can't take back

她爱你吗

Did she love you?

她让你沉沦吗

Did she take you down?

她曾双膝跪下

Was she on her knees

轻吻你的皇冠吗

When she kissed your crown?

告诉我你的答案

Tell me what you found

独自站在地铁站台

So you find yourself at this subway

身边行囊就是你的所有

When your world in a bag by your side

谢谢

Thanks.

怎么样

See?

当天早些时候

起床

Get up!

现在是11点整 早上好 纽约

11 am. Good morning, New York,

欢迎收听《早安波特西与安迪》

And welcome to the second hour of

第二时段节目

Potsy and Andy in the Morning!

波特西 你听说了狗的那事了吗

Hey, Potsy, did you, uh... did you read about the dog?

-韩国餐馆 -我当然听说了

- The Korean restaurant thing? - Oh, I certainly did.

凯蒂 你听说了吗

Did you hear about that, Katie?

重新

开始

新来的样带 来听听

Fresh prospects, let's hear it.

看你有什么歌

What do you got for me?

太难听了

No, no!

下一位陪我度过愉快旅程的是谁

Who's next on this delightful journey?

不行 不行 不行

No, no, no, no, man. No!

别这么唱 别这么唱

No, you can't... No, you can't!

真是垃圾 垃圾

It's shit. It's shit!

滚出我的车

Get fucking out of my car.

来点好东西 吸引我的 给我点灵感

Give me anything, a song, a hook, anything I can work with.

我的要求并不高

I'm not asking for much.

这个可以 这个不错

That's something. That's good.

你一开口就毁了

Until you started to sing.

妈的

Fuck.



Shit.

我妈妈呢

Where's Mom?

我女儿呢

Where's my daughter?

你什么意思

What do you mean?

你妈妈赶着交稿

Your mom has a deadline.

她今天让我带你

She asked me to watch you today.

走吧

Let's go.

你想去哪里

So where do you want to go,

纽约自然历史博物馆

the Museum of Natural History?

还是去公园吃个冰激凌什么的

You want to go to the park and get ice cream or what?

我为什么要去那里

Why would I want to do that?

我又不是小孩

I'm not ten.

什么味道

What's that smell?

是汽油

Oh, that's gasoline.

我给车加了油

I was filling up the car with gasoline,

不小心洒在了裤脚上

and then I spilled a little on my pant leg.

绝对不是酒味

That isn't alcohol.

我好像有个会要开

I think I got a meeting here.

你想在这里等还是跟我一起

You want to wait here or you want to come?

你好像有个会

You think you have a meeting?

到底有没有

Do you or not?

看看呗

Let's see.

看到了吗 太有意思了

See? This is fun, right?

我们92年刚来到这一片时

When we came into this neighborhood in '92,

这里根本没人气

there was nobody here.

简直一团糟 毒品...

It was like a war zone. Hookers, crack...

-现在发展得多好 -我知道 爸爸

- Now it's totally gentrified. - I know, Dad.

我听你说过了

I've had the tour.

我们要从这里上去

OK, we're gonna go up here.

不要说话

Just be quiet.

这样更有活力...

There's more of a dynamic of...

我觉得这种方式有助于提高公收益

I think it's a great way to generate revenue for the company.

-你好 -你好啊

- Hi, um... - Hey.

路上堵车了吗

Was there bad traffic?

没有 路况很好

Uh, no, traffic was actually pretty good.

我只是顺路经过

I was just passing by.

好吧 我们刚刚... 我们...

OK, well, we were just... we were...

刚总结了一下评论音轨的事

closing up about this audio commentary piece.

是啊 烂点子

Yeah, shit idea.

以前是烂点子

It was a shit idea then.

现在还是烂

Still a shit idea.

时间并没有改变它

It didn't age well.

是吗 我们很欣赏你的直率

Oh yeah, we... we appreciate your candor.

但我们有不同的看法

We had... We had a different view of it here, though.

一般来说 音乐家们

I mean, musicians, for the most part,

都是沉默寡言的青少年

are pretty much monosyllabic teenagers

一般来说话都不多

who really don't have that much to say,

这还是好的时候

and that's the good ones, right?

那我们在这里做什么

So what are we doing here?

音乐产业发展得很好

The music industry is fine.

它的前景也很好

It's always gonna be fine.

我们一直发展得很好

We always have been fine.

也许年轻人是对的

Maybe the kids are right.

也许音乐就应该免费

Maybe music should be free anyway.

身为唱片公领导

That's an alarming thing

发表这样的言论令人很是担忧

to hear the head of a record company say.

-什么 说出真 -这个...

- What? The truth? - Well, um...

谢谢你 凯伦

Thanks so much, Karen.

有消息就通知我

Yeah, let me know.

我们下次再谈

Uh, let's... let's talk more.

我很感谢你...

I really appreciate you...

-当然了 -...抽空过来

- Yeah, of course. - ...coming by.

-谢谢大家 -会议不错

- Thanks, guys. - Great meeting.

见到你真高兴

Good to see you, Dan.

很高兴谈出了个结果

I'm glad we got that figured out.

-谢谢 -不客气

- Thank you. - Yeah.

乐队给自己的音乐做评论音轨

Bands doing audio commentary on their own music

索尔

is so fucking lame, Saul,

你自己也清楚

and you know it.

十年前你鸟都不会鸟这个想法

Ten years ago, man, you would've shit on that idea.

挺不错的啊

It's something.

这是理念

It's an idea.

它可以吸引关注

It's something that helps keep the lights on.

挺不错的

It's something.

我们要的是远见 不是噱头

We need vision, not gimmicks.

那才是我们

That's us.

我一直在听你的 穆里根先生

I've been following you, Mr. Mulligan.

在过去五年中

Down a track on every long shot

你提出的每一个长远计划

you've been bringing in here for the last five years,

有哪一个成功了

and which one of them has come in?

哪一个

Which one?



Dan. Dan!

再见 我的好兄弟索尔

See you later, brother Saul.



Dan!

我们需要谈谈

We need to talk, man.

回来

Come back here.

你别想走开

Don't you walk away from me, man.

你不能这么做

You can't do this shit, man.

你不能这么搞

You can't pull this shit, dude.

你不能这么搞

You can't pull this shit!

你想要怎样

You want to do...

别在这里撒泼

Don't do this here.

我他妈就是要在这里撒泼

I'm gonna do it right fucking here.

-行啊 -好啊 来啊

- Let's do it, then. - All right, let's do it!

因为他们都知道

Because they know, they know.

他们知道什么

They know what?

他们之所以能坐在这工作

These people know that they are sitting behind those desks

全靠我当年在酒吧楼上

because I started an independent record label

成立了这个独唱片公索尔

above that bar, Saul.

我们改变了唱片行业的规则

And we changed the way that things were gonna be done, man.

注重鼓励与培养

Nurture and foster.

社会在进步 时代在改变

Things change, times change.

人们需要与时俱进

People got to change with them, Dan.

你已经融不进来了

It's not working.

该离开了

You got to go.

我没时间管这烂摊子

I don't have time for this shit, man.

我自己的烂摊子已经够多了

I got my own shit going on, all right?

我要拿走我的客户名单

I'm getting... I'm taking my client list.

我不在这里干了

I'm out of here, man.

我他妈不在这里混了

I am fucking out of here.

你在说什么

What are you talking about?

他们跟我们签的约

They signed to us.

别烦她

Don't bother her.

别烦她

Don't bother her.

你以为公不用赚钱吗

It's not Jerry Maguire.

爸爸 走吧

Dad, let's go.

我要拿走我的艺术品

I'm taking my art, then.

没错 我要把它带走

That's it, I'm taking the art.

这是我的 我掏钱买♥♥

It's my art. I paid for it.

是我买♥♥ 我选的

I bought it. I picked it out.

-我来 -走开 走开

- I got it. - Get away from me. Get away.

-我扶住了 - 你放手

- I got it, I got it. - No, you don't. Let go.

别动 把它放在这

Stop it! Leave it there.

我回头再来拿

I'm coming back for that.

那是我的

That's mine.

那些都是我的

All of that's mine.

走吧 宝贝

Come on, baby.

你还想再来一杯吗

You want another one?

我想 但我不会

Um, I do, but I won't.

我不应该 我不可以

I mustn't. I can't.

他怎么能炒掉我这个创始人呢

How could he fire me when I set the whole fucking thing up?

是吗

Did you?

你对你的父亲一无所知吗

Don't you know anything about your father?

我知道啊

Yeah. I do.

-我知道妈妈怎么说 -她怎么说

- I know what Mom says. - What does Mom say?

她说你是个可悲的人生输家

She says you're a pathetic loser.

她是深情地说的

She says that affectionately.

你呢

What about you?

你怎么想

What do you think?

我根本不了解你

I don't really know you.

所以...

So...

两年对青少年来说是很长的

You know, two years is a long time in the life of a teenager.

你是从哪里学会这样说话的

Where'd you learn to talk like that?

心理医生那

My psychiatrist.

心理医生 你都看心理医生了

Psychiatrist. You have a psychiatrist now?

是的 妈妈觉得这样比较好

I do. Mom thought it would be a good idea.

我的行为有点怪

I was acting strange.

你一点都不奇怪 好吗

There's nothing strange about you, all right?

你只有15

You're 15 years old.

你不需要什么心理医生

You don't need a fucking psychiatrist.

相信我 我比任何人都了解你

Believe me, I know. I know you better than anybody.

当然了 爸爸

Yeah, you sure do, Dad.

你刚才说我几岁来着

How old did you say I was?

我刚才是说15岁吗

Did I say you were 15?

我想说14

I meant you were 14.

我说15了吗

Did I say 15?

你有钱付账吗

You got money to pay for these beers?

我没有... 我是小孩

I don't... I... I'm a kid.

我一分钱都没有

I don't have any money on me.

你的零花钱呢

What happened to your pocket money?

用来买♥♥安全套了

I spent that on condoms.

什么

What?

信息量太大了

No, no, no, no, no. Too much information.

-准备好了吗 -准备干什么

- You ready? - For what?

好玩吧 别笑

That was fun, right? Don't smile.

好玩 爸爸

It was fun, Dad.

太好了 你玩得很开心

Yeah. You had a good time.

你长大后我们就没这样一起跑过步

We haven't ran like that since you were little.

真不错

That was good.

-这是你爸吗 -你好

- This your daddy? - Hey.

-很高兴遇见你 -别看过来

- I'm glad you're here. - Look away.

我只是想要到车上去...

I was just going to the car...

-你没事吧 -我没事

- You ok? - I'm fine.

对不起 都是我的错

I'm sorry. My bad.

祝你今天过得愉快

Have a great day.

我完全可以把那家伙放倒

I could've taken that guy,

只是不想大闹一场

just didn't want to make a scene.

帮我个忙 好吗

Do me a favor, all right?

别告诉你妈我今天失业了

Don't tell your mom I lost my job today.

听我说...

Listen to me...

感谢你陪我度过这平常的一天 爸爸

Thanks for a really normal day, Dad.

什么

What?



Shit.

大家好

Hello, everyone.

-你好 -你好

- Hi. - Hi.

-工作怎么样 -还可以

- How's work? - Uh, fine.

你好像饿了

You look hungry.

她老师很担心她

Her teachers are really worried about her.

学校里的女生都不喜欢她

No girls like her at school.

她很孤僻

She is distant, and basically,

基本上愿意和她交朋友的

the only people who want to hang out with her

都是想上她的高年级男生

are older boys who want to fuck her.

是吗 你觉得很惊讶吗

Oh, really? And you find that a big surprise

看看你让她穿成什么样出门

seeing how you let... you let her walk out of the house

...像《出租汽车司机》里的

looking like... like...

朱迪·福斯特[饰演雏妓]

Jodie Foster from Taxi Driver?

她爱怎么穿我们管不着

She dresses the way she wants to,

还有 穿成那样的姑娘

and besides, any daughter who dresses like that

-只需要一样东西 -皮条客吗

- only wants one thing. - A pimp?

不是 用点脑子好吗

No, Dan, think about it.

需要父亲

A daddy.

这真扯淡

That is fucking bullshit.

她需要家长指导

She needs some guidance, for fuck's sake.

那就指导她 教导她

Well, guide her! Guide her!

你像个小丑一样大摇大摆走进来

You waltz in here like a fucking clown,

告诉我该怎么教育孩子

you tell me how to raise my kid,

你一个月也就接她一次

the kid that you pick up once a month

现在倒觉得自己要对她负责了吗

and decide you have a fucking conscience about.

你知道吗

You know what?

你只要离开半分钟

Thirty seconds after you're gone,

我们就能把你彻底忘了

we'll have totally forgotten you were ever here.

谢谢

Thank you.



Shit.

妈的

Fuck.

我以为一切希望都已失去

I thought there was no hope.

我以为我找不到答案

I thought there were no answers,

然后我看到了上帝

and then I found God.

上帝不一定一直在

God may not always be on our time,

但只要你感到孤独

but he's on time.

他总会及时出现 先生

Whenever you're alone... Sir?

给您

Go.

跟上帝谈谈

Have a talk with God.

好的 哥们

Right, man. OK.

我会跟上帝好好谈谈的

I'm gonna have a little talk with God, all right.

谢谢 谢谢

Thank you. Thank you.

如果他不回应呢

What if he doesn't answer?

请注意 由于杰伊街出现信♥♥故障

Attention, due to a signal malfunction at Jay Street,

下一趟北向列车...

the next uptown train...

- -将在20分钟内抵达

- Fuck. - ...will arrive in 20 minutes.

快给我倒杯威士忌

Hey. Give me a Bourbon. Hurry up.

-哪一种波旁威士忌 -随便

- What kind of Bourbon you want? - Well, I don't care.

我在想

...and I was wondering

你们想不想让她上台演唱一首她的歌

if it might be OK if she came up here and sang a song.

可以吗 可以

Is that OK? Yeah?

格蕾塔 请上来吧

Gretta, would you come up here, please?

大家好

Hi.

这是一首新歌

So, this is a new song,

所以还没怎么润色

so it might be kind of rough.

献给曾在这里感到孤独的人

It's for anyone who's ever been alone in the city.

独自站在地铁站台

So you find yourself at this subway

身边行囊就是你的所有

When your world in a bag by your side

突然死亡也变成了解脱

And all at once it seemed like a good way

你已经走到了尽头

You realized its the end of your life

生活也没有了意义

For what it's worth

地铁缓缓开进站台

Here comes the train upon the track

痛苦趁黑暗慢慢侵蚀

And there goes the pain it cuts to black

你敢迈出最后一步吗

Are you ready for the last act?

迈出一步

To take a step

再不能回头

you can't take back

独自扛下所有伤痛

Take in all the punches you could take

挫折苦难都一个人背

Took 'em all right on your chest

直到自己不堪重负

Now the countless back is breaking

破碎 破碎

Again, again

生活也没有了意义

For what it's worth

地铁缓缓开进站台

Here comes the train upon the track

痛苦趁黑暗慢慢侵蚀

And there goes the pain it cuts to black

你敢迈出最后一步吗

Are you ready for the last act?

迈出一步

To take a step

再不能回头

You can't take back

她爱你吗

Did she love you?

她让你沉沦吗

Did she take you down

她曾双膝跪下

Was she on her knees

轻吻你的皇冠吗

When she kissed your crown

告诉我你的答案

Tell me what you found

风雨来袭 抓紧你的帽子

Here comes the rain, so hold your hat

不要向上帝祈祷

And don't pray to God

他不会回应

'Cause he won't talk back

你敢迈出最后一步吗

Are you ready for the last act

迈出一步

to take a step

再不能回头 不能回头

You can't take back, back, back

不能回头 不能回头

You can't take back, back, back

独自站在地铁站台

So you find yourself at this subway

身边行囊就是你的所有

When your world in a bag by your side

谢谢

Thanks.

-就是你了 -什么

- I'm in. - What?

我想为你录张唱片

I want to make records with you.

我想当你的制

I want to... I want to produce you.

我要签下你

I want to sign you.

命中注定我们要一起合作

We're meant to work together.

你没看到刚刚台下的反应吗

Sorry, didn't you see what just happened up there?

你觉得自己的表演很差吗

Yeah, what? Are you feeling sorry for yourself?

我喜欢我的音乐

No, I like my music.

管他们能不能听懂呢

I mean who cares if they don't get it, right?

你只需要改进一下台风

You just need to work on your performance a bit.

我不是歌 我只是偶尔写写歌

I'm not a performer, I write songs from time to time.

你所有的歌都这么棒吗

Are all the songs as good as that one?

你真的是星探吗

Are you really an A&R man?

看起来更像流浪汉

You look more like a homeless man.

我一整个周末都在庆祝

I've been celebrating all weekend,

刚签了个乐队 激动过头了

I signed a band and we got carried away.

你刚刚唱的那首歌

That's some song you got there.

我保证 一定会大热

I promise you it could be a big hit.

而且你很漂亮

Plus, you're beautiful.

抱歉 听歌也看脸吗

Sorry, what's beauty got to do with anything?

-你真可难说服 -我只是觉得

- Jesus, you're tricky, aren't you? - No, I actually just think

音乐是用来听的 不是看的

that music is about ears, not eyes.

我又不是朱迪·加兰

And I'm not Judy Garland

远道赶来只为追梦

just off a Greyhound bus looking for stardom,

电影《一个明星的诞生》桥段

不过还是谢谢你

but really, thank you.

再见

OK, bye.

再见

Bye.

跟你说实话吧

OK, here's the truth.

就算想 我也不一定能签你

I couldn't have signed you if I wanted to, all right?

我今晚不是为签约而来的

I didn't come from a signing tonight.

我已经七年没签过歌手了

I haven't signed anybody in seven years.

我的公已经完全对我失去了信心

My label's completely lost all faith in me.

那你为什么还给我名片

So why did you give me your card?

你说我看着像流浪汉

Force of habit. If I look homeless,

我大概就是个流浪汉了

it's because I practically am.

我一年多前离开了家

I left my home about a year or so ago.

现在睡在一间破公的破床垫上

I'm sleeping on a shitty mattress in some shitty apartment,

我今晚也没庆祝

and I wasn't celebrating tonight.

我喝了个烂醉 站在地铁站台上

I was drinking my ass off standing on a subway platform

本想自杀 然后就听到你的歌声了

ready to kill myself, and then I heard your song.

-要来杯啤酒吗 -

- Want to get a beer? - Sure.

来吧

OK, come on.

"·穆里根 生于1966

"Dan Mulligan. Born 1966.

在岛屿唱片公星探部待了两年

Headed A&R department at Island Records for two years.

后与哈佛同学索尔·拜伦

Left to cofound indie label Distressed Records

创办了独厂牌 忧郁唱片公♥"

with Harvard classmate Saul Byron."

所以说 忧郁唱片公是你的吗

So you own Distressed Records?

由于情绪问题 我把我的股份都卖♥♥

I sold all my interests due to emotional difficulties.

什么情绪问题

What emotional difficulties?

我太情绪化 继续读

I was too emotional. Read on.

"九十年代初 活跃在纽约嘻哈音乐界

"Very active on the hip-hop scene in New York in the early '90s,

两人挖掘了

the pair were responsible for discovering

许多大红的新人

numerous breakthrough artists.

赢得两届格莱美最佳制片人奖

Won two Grammys as producer.

与妻子米里亚姆·哈特和女儿住在纽约

Lives in New York with wife, music journalist,

其妻为音乐记者

Miriam Hart, and their daughter."

-格莱美奖杯呢 -我拿去当了

- What happened to the Grammys? - I pawned them.

你当了

You pawned them?

当了多少钱

How much did you get for them?

两个125

125 for the both of them,

几个月前 只用了一个星期

which got me nice and wasted

我就花光了

one weekend a couple months ago.

你听我唱歌的时候醉了吗

Were you drunk when you heard my song?

当然 喝醉了才有魔力

Absolutely, that's when the magic happens.

-什么魔力 -我会听到一些声音

- What magic? - I hear things.

-什么声音 -编曲

- You hear things? - Arrangements.

只有醉了才能体验到

You need to be drunk for that sort of thing.

你今晚肯定是醉了

You must've been drunk tonight,

因为别人都没听到

because nobody else heard anything.

你的歌很好听 就是你

No, your song's good. It's you.

像个假小子一样站在台上

Standing up there like a tomboy.

我没有恶意

I don't mean to be offensive,

不过你不觉得自己有点过时吗

but don't you think that look's a little passé?

-真的吗 -真的

- Really? - Seriously.

我们给你换个造型 再拍个MV

We get you a look and a killer video,

保证你火速蹿红

and you'll go straight to the top.

我想到了诺拉·琼斯

I'm thinking Norah Jones,

在钢琴上弹唱作曲

singer-songwriter thing at a piano.

或是羊毛衫合唱团

Or the... or The Cardigans,

回到他们刚来美国的...

back in the day, when they...

那个黄金时代

when they first came to America?

或者黛布拉·哈里

Maybe even Deborah Harry.

一个男子乐队站在你身后

A male band behind you.

你觉得这很好笑吗

What? You find that amusing?

抱歉 我有点走神了

No, I'm sorry, something went down the wrong way.

你说什么来着

Sorry? No, you were saying?

我和羊毛衫合唱团 诺拉·琼斯

Me with a Cardigan on? Norah Jones?

亲爱的 你把自己当谁了

Babe, who the fuck do you think you are?

站在台上拿着把破吉他

You're gonna stand up on a stage with a beat-up guitar

就觉得自己是卡洛尔·金吗

and you think you're Carole fucking King?

我只是觉得

No, I just think that

你作为一个星探

an A&R man telling an artist

却告诉歌手要模仿别人

how they should dress or come across

简直是扯淡

is total bullshit.

人们不喜欢这些 他们要原创

People don't want that. They want authenticity.

天啊 宝贝 原创

OK, babe. Authenticity.

那你说一个

Give me the name of one artist

你觉得原创气息最浓的人

that you think passes your authenticity test.

-迪伦 -迪伦吗

- Dylan. - Dylan!

鲍勃·迪伦

他简直是太有艺术气息了

That is the most cultivated artist you could've thought of.

那破发型 破墨镜 十年才换一次造型

His hair, his sunglasses. He changes his look every decade.

兰迪·纽曼

Randy Newman.

我爱死兰迪·纽曼了

I fucking love Randy Newman.

算你赢了

OK? You got me on that.

听好

Listen to me.

我不是说

I am not saying that

你不可以在这个行业里做自己

you can't be a real bona fide motherfucker in this business,

但你得全力以赴

but you got to do whatever it takes

让别人去看你的演出

and get people in to see your shows,

然后才能用音乐打动他们

where the music can start to do its real work.

天啊 为什么我们要谈这个

Oh, my God. What are we even talking about?

你签不了我 我也不想签约

You can't sign me, and I don't want to be signed.

没错 这样最棒了

That's right! What's not to like?

我们走吧

Come on, let's get out of here.

该死 麻烦你买♥♥单了

Ah, shit. You're gonna have to get these beers, though.

那个

OK, so, uh...

-很高兴认识你 -你要去哪里

- It was really nice to meet you. - Oh. Where are you going?

睡觉 明天还要赶飞机

To sleep. I have a plane to catch tomorrow.

去哪里

Where?

-回家 -为什么

- Home. - Why?

我厌倦了这座城市 我要回英国

Because I'm sick of this city, and I want to go back to Uni.

得了吧 别骗我

Oh, come on. Come on,

来了纽约怎么能随便走

no one comes to New York and just leaves

除非有什么特别糟糕的事

without something terrible happening.

你出什么事了吗

What? What happened to you?

别这样 你可以跟我分享下

Come on, you can... you can share with me.

痛苦可是我的常客

I'm no stranger to misery.

来我公

Listen, just come to my label

我把你的样带播给我的搭档听

and let me play your demo to my partner.

就算不行的话

If it doesn't work out,

我出钱帮你改航

I will personally pay to change your ticket.

在纽约多哭一天又能怎样

What's one more day in New York, for crying out loud?

你回国还不是在擦眼泪

You're just probably gonna go home and mope around anyway.

好吧 让我回家好好想想

All right, look, I'm gonna go home and think about it,

无论如何 我明天都给你电

and I'll call you either way tomorrow. OK?

-很好 -是的

- Good answer. - Yeah.

-很高兴遇见你 -我的荣幸

- It was very nice to meet you. - Yes, pleasure.

我的荣幸

Pleasure's mine.

你有我的号 对吧

Hey, you... you got my number, right?

-你好 戴夫吗 -是的

- Hi! Dave? - Yes.

我是吉尔 唱片公接待部的

Hi. I'm Jill. I work in hospitality at the label.

-很高兴见到你 -我也是

- Nice to meet you. - You too.

-你好 我叫格蕾塔 -幸会幸会

- Hello. I'm Gretta. - Nice to meet you.

-谢谢 -不客气

- Thanks. - You're welcome.

这边来 谢谢 马可

Right this way. Thank you, Marco.

你们一定会很喜欢那公

I think you're really gonna like the apartment.

-非常高档 -抱歉 小姐们

- It's very high-end. - Sorry, ladies.

抱歉 你是 你是戴夫·科尔

Hey, I... I'm sorry. Are you, um... You're Dave Kohl.

-我是 -我就说嘛

- Yes. Yeah. - Yeah, I told you guys.

我们 我们那天看了你的电影

We just, um... we saw your film the other day.

我太爱里面的歌

I so love your songs in it.

谢谢 这是我女朋友 格蕾塔

Thank you very, very much. This is Gretta, my girlfriend.

-她也写歌♥ -真棒

- She writes songs, too. - Oh, cool.

可以帮我们拍个照吗

Oh, would you mind taking a photograph.

非常感谢

That'd be so awesome.

按这个按钮就好了

Just that button right there. Yeah.

-好了 -谢谢

- Yeah, it's a good one. - Thank you!

-谢谢 -非常谢谢你们

- All right, thank you. - Thank you so much, you guys.

你要开始习惯当明星了

You're gonna have to get used to that.

你的电影特别卖♥♥

This movie is selling out all over town.

-太疯狂了 -难以置信

- It's crazy. - Unbelievable.

是真的哦

Oh, no, it's real.

到了 希望你们喜欢

All right, here we are. We hope you like.

冰箱里有吃的

So, uh, your fridge in here is stocked with food.

那边的桌子上有两套钥匙

There are two sets of keys on the table in there.

这是你们司机的号

This is your driver's number

还有我的号 我就放这

and my cell phone number. I'll leave that here.

下午带你们去公

You're due at the label later this afternoon

跟大家见下面打个招呼

to meet everyone and say hi,

然后去参观下录音室

then we'll take a tour around the studio.

你们现在应该很想补补觉

So, probably want to catch up on your sleep before then.

那我就不打扰了

So I'll leave you to it, OK?

很高兴见到你 格蕾塔

Pleased to meet you, Gretta.

很高兴见到你 谢谢

Nice to meet you, too. Thanks.

这地方简直太炫酷了

This place is a shit hole.

我见过的最大的冰箱

Biggest fridge I've ever seen.

天啊 过来

Oh my God! Come here.

可以...

Hey, can...

-可以问你个问题吗 -当然

- Can I ask you something? - Sure.

这一两个星期 我要不要先

Should I have come over in, like, a week or two

让你适应一下 再住进来

and let you settle in first and get used to everything?

-不用 -你确定

- No. - Are you sure?

我不能没有你

Yeah. I don't know if I could do this without you.

太恐怖了

It's kind of scary.

这样说是不是很懦夫

Am I a wimp for saying that?

终于来了 巨星戴夫

Hey! There he is. Big Dave.

你好啊 戴夫

What's up, kid? How you doing, brother?

很高兴见到你 格蕾塔

Good to see you. Gretta?

很高兴见到你

Nice to meet you.

进来吧 大伙儿

Come on in, guys.

-让戴夫坐前面 -我喜欢

- Put Dave at the head of the table. - All right, I like it.

-见过他们了吗 -大家好

- You guys, you meet everyone? - Hi, everybody.

我美丽的助理 米姆 这位是...

My assistant, Mim, the beautiful Mim. This is,

-市场部的米尔德里德 -你好

- Mildred from marketing. - Hi.

比利是公部的

Billy there is social media.

剩下的同事你会慢慢认识 一起共事

The rest of the gang you'll meet, spend time with.

格蕾塔 有一两首歌

So, uh, Gretta, you're gonna

想请你用吉他伴奏 可以吧

play guitar on a track or two, I hope, right?

没问题啊 如果戴夫想的话

Oh, yeah, sure. I mean, if Dave wants.

我和格蕾塔

Yeah, Gretta and I have

一起写了好几年的歌

been writing together for a couple years now,

早在电影上映之前就开始了

even before the film came along.

我也希望我们能一起唱唱她的歌

So I would love for us to try a couple of her songs.

电影里的歌是你跟他一起写的吗

Did you... did you write on the film with him?

-不不不 -不是吗

- No. No, no, no. No, I... - No?

我们想要的是电影里的那个歌 对吧

I mean, that's the sound we're after is from the movie, right?

-当然 -是吗

- Of course. - Oui?

-是的是的 -真的吗

- Yes, yes. - Si? Capice?

我只是...

Yes, I just, you know...

格蕾塔就是我的灵感女神

Gretta's very much a part of the inspiration

我的幕后功臣 我想说的是

behind everything, you know, so I just thought...

我们不仅是恋人 还是搭档

She's not just my girlfriend. We're partners almost.

我希望她能加入我们

I just wanted to include her.

在这里说明一下

Um, just to be completely clear,

我只是跟着他过来的

I'm... I'm just tagging along on this.

能来这里我就很高兴了

I'm really happy to be here and more than happy

能跟戴夫合作几首歌就更开心了

to accompany Dave on a couple of tracks.

这女孩真懂事 我喜欢

How sweet is this girl? I love that.

这俩人真贴心 我爱他们

How great are these guys? I love them.

滚石唱片

Rolling Stone.

非常感谢你

Yeah, thank you so much.

很荣幸能与您交流 谢谢

All right, it was great talking to you. Thanks.

这是什么

What's that?

-抹茶 -抹茶吗

- That's matcha tea. - Matcha tea?

是啊 富含抗氧化剂

Yeah. It's got, like, four million antioxidants in it.

-天啊 太难喝了 -我喜欢

- Oh my God, it tastes like piss. - I like it.

日本武士在上战场前都会喝这个

Samurais used to drink it before they went into battle.

你又不是武士 你是作曲家

You're not a samurai, you're a songwriter.

-感觉我就像个武士 -是吗

- Well, I'm kind of like a samurai. - Are you?

再来一次

OK, bring it back to the start.

我把这些拿给大伙儿

Let me give these to the guys.

我们周一要去洛杉矶一周

Oh, hey. We got to go to LA for a week on Monday.

-我们要去洛杉矶吗 - 很抱歉

- We're going to LA? - Uh, no, sorry.

只是跟公的人去 那里有个办公室

It's just with some label guys. They have an office there.

他们想让我见见那个MV导演

They want me to meet this video director guy.

与此同时

But in the meantime,

我想让你听听这个 可以吗

I'd really like you to listen to this. So yes?

好的 我先去送咖啡

Yes, I'm sorry. I'll, uh... deliver coffee.

可以再来一遍吗 伙计们

Hey, guys, can we do this again? Please.

好的 第二遍

You got it, Dave. Take two.

开始

And rolling.

一切安好吗

Is everything just right

不想让你看到我的匆忙

Don't want you thinking that I'm in a hurry

我不再害怕

I won't stay afraid

哪怕未来让我担忧

I had this vision that has got me worried

每个人都想找到真爱

'Cause everyone wants someone

虽是陈词滥调 却千真万确

That's one cliché that's true

可是自从遇见你

But since you I want no one

我的心里就只有你

Unless that someone's you

你的模样

It looks like you

你的温柔

Feels like you

你身上的味道

Smiles like you

我想要的只有你

I want someone just like you

虽然让我郁郁寡欢

True and through I'm forever blue

因为没人能替代你

'Cause there's no one else like

谢谢

Thank you.

我的天啊

Oh my God!

-你好 -看看你

- Hello! - Look at you!

我的天啊

Oh my God!

他要录三个月 然后我们去巡演

He has the studio for three months, and then we go on tour,

所以我们会待六个月

so I think we're staying for six?

太难以置信了

This is unbelievable.

你们都成大明星了

You're total rock stars.

他跟哪个录音室合作

Which studio is he working with?

-电音女士 -不会吧

- Electric Lady. - Oh, fuck off.

-是的 -我的天...

- I know. - Oh my...

-很棒吧 -你是认真的吗

- Cool, isn't it? - Are you serious?

-这就是我家了 -好温馨

- So, uh, this is me. - Aw, it's lovely.

听过那个老掉牙的笑话吧

It's like that old joke.

屋子小得你开门都能碰到窗

You put the key in the door, you break a window.

天啊 看看这些东西

My God, look at all this stuff.

有很多录音室都在升级

Yeah, a lot of the studios, uh, are upgrading.

换下来的设备都很便宜的

So they're practically giving stuff away.

很快我就可以在这里录唱片了

I can record an album here soon.

那很好啊

Well, that'd be cool.

你还有CD

Look at you. You've got CDs.

我把我的磁带都淘汰了 坐吧

Yeah, I just phased out all my cassettes. Have a sit down.

-你还真复古 -要威士忌还是水

- It's very retro of you. - I have whiskey or water.

-威士忌 -当然了

- Whiskey, please. - Of course you will.

你还有这个

Look what you've got.

人们会为了这个发疯的

People are going crazy for that here.

我参加演出的时候

When I play a show, and

如果我告诉他们我是在布里斯托上的大学

the people know I went to college in Bristol,

他们肯定会问我认不认识你男朋友

the first thing they ask is if I know your boyfriend.

可不是嘛

Tell me about it.

他们都叫我"戴夫·科尔的女朋友"

I'm becoming "Dave Kohl's girlfriend" back home.

我就说 "我们以前是一个乐队的

I'm like, "Hello, we used to be a team.

怎么了"

What happened?"

你也能想到他们会说什么

Ah, you know what they say,

你们的歌成了原声带 什么的

get your songs in a movie.

这就是我家 我从到这就一直住在这

So this is me. This is where I've been for God knows how long.

-我喜欢这儿 -是吗

- I love it. - Do you?

真的

Yeah.

看到那床了吗 我自己做的

Did you see the bed? I made that bed.

真有创意 可是你从哪儿上去

That's impressive. How do you get up there?

我翻上去 我翻上去

I vault. I vault.

翻上去 用竿撑吗

You vault? With a pole?

不用竿 我就是 用一个

No, no pole. It's just, it's one...

用一个平底雪橇

I do it in one straight, like, one straight luge.

喝醉的时候除外 喝醉了我就...

Unless I'm drunk, in which... in which case I...

经常摔下来

it's often a dismount.

-天哪 -我喜欢这个封底

- God. - It's the back I like.

他拿着一把吉他

It's like he's holding a guitar,

但是他希望你们认为那是他的老二

but he wants you to think it's his penis.

就像是在说 " 你觉得这是吉他吗

He's saying, "Look, it's a guitar, but it's not.

这是我的老二 就是这么大"

This is the actual size of my penis."

不要

Why, no.

我来拍 你来弹

I am gonna shoot this because you have to play that

要和刚才完全一样

exactly the way you just played it.

好吧 你弹吉他

OK, you play the guitar,

对着它我可弹不出来

'cause I can't do that when that thing's on.

吉他在...

I will. OK, where's...

-G -好的

- It's in G. - I know G.

我弹G

I can play G.

别注意它 你总得过这关

It doesn't matter, you have to get over this.

-就当这是个练习 - 预备

- This is an exercise. - Yes. Ready?

慢点

Slower.

不要当我

Please don't see

是个整日空想的追梦少女

Just a girl caught up in dreams and fantasies

我也曾

Please see me

在黑暗中孤立无援

Reaching out for someone I can't see

紧握我的手 看我们今夜会走到哪里

Take my hand, let's see where we wake up tomorrow

浪漫憧憬无限 却只有一夜疯狂

Best laid plans sometimes are just a one night stand

我就这样无可救药地爱上你

I'd be damned Cupid's demanding back his arrow

就让我们在眼泪中酩酊

So let's get drunk on our tears and

上帝

God

请告诉我们

tell us the reason

为何年少时总是挥霍青春

youth is wasted on the young

在这狩猎季节

It's hunting season

迷途的羔羊在亡命路上

And the lambs are on the run

也在找寻意义

Searching for meaning

可我们都是迷途的星星

But are we all lost stars

想要点亮黑夜无垠

Trying to light up the dark

唱完了

Done.

-你觉得怎么样 -我觉得怎么样

- What do you think? - What do I think?

我觉得

I think...

我觉得我很生气 我觉得...

I think I'm angry. I think I...

我很气愤因为你写的太棒了

I think I'm mad at you 'cause it's so good

我都嫉妒你了

that I hate you a little bit.

实在是太好了

So incredibly good.

-真的吗 -真的

- Yeah? - Yeah.

-真的吗 - 名叫什么

- Really? - Yeah, what's it called?

我还没想好 《迷途的星星》怎么样

I don't know. Um, "Lost Stars"?

-你喜欢吗 -我不是喜欢

- You like it? - I... I don't like it.

简直是...太喜欢

I think it's... I love it,

好的出乎意料 而且它...

and I think it's incredible, and is it...

它是...写我的吗

Is it about... It's about me?

反正不是写你别的男友的 是吗

It's not about your other boyfriend, right?

倒不是完全在写你 但绝对是为你写的

I don't know if it's about you, but it's definitely for you.

那我收下了

I'll take it.

其实这是给你的圣诞礼物

It's actually your Christmas present

因为我最近资金有点紧张 圣诞快乐

'cause I can't afford to buy you another one. Happy Christmas!

我有这件礼物就足够了

This is the only present I want.

-真的吗 圣诞快乐 - 谢谢你

- Yeah? Happy Christmas. - Thank you very much.

-我爱你 -我也爱你

- I love you. - I love you.

快关了 快关了 快关了

Aah! Turn it off, turn it off, turn it off, turn it off.

-我都想你了 -我也想你

- I missed you. - I missed you.

-这几天都干什么了 -没干什么

- What... what did you do? - Uh, nothing, really.

我就是在附近随便逛逛

I just kind of hung around here.

去了几个植物园看看

I went to some botanical gardens.

-是吗 -那儿特别好

- Oh, really? - It was very lovely.

-那就好 -是啊 可棒了

- Nice. - Yeah, it was good.

我写了首新歌

I wrote a new song.

-真的吗 -

- Did you? - Yeah.

在洛杉矶时产生的灵感

I was inspired in LA.

-想听听吗 -好啊

- Want to hear it? - Wow, yeah.

你确定你想听吗

Would you be interested in that?

我非常想听

I'd be very interested in that.

-就在这儿 -好期待

- I've got it right here. - How exciting.

是不是我太傻

I don't know if I'm the fool

总是不能理解

Who's getting this all wrong

我只想唱一首完美的歌

That's the dream, to sing

给一个完美的人

The perfect girl the perfect song

我只知道我不能

All I know is I can't keep on

再这样继续伪装

Wearing this disguise

当我看着你

When you're the only one

我的眼里只有你

That seems worth stealing my eyes

你把我带离了这个时空

You take me to another space and time

你把我带到了更高处

You take me to a higher place so I'm

我就要离开我的生活 不过没关系

I'm about to get out of the race, I don't mind

我想要你知道

You ought to know that

没有你一切都毫无意义

Everything's nothing if I don't have you



Fuck!

你这是犯的什么病

What the fuck is wrong with you?

人们都是那么拘谨

Everyone I meet seems so uptight

眉头紧锁

wearing they frown

什么才是...

What good's living...

你怎么什么都能看出来

You're like a fucking mind reader.

写给谁的

Who is it for?

米姆

Mim.

唱片公那个米姆吗 米姆

Mim from the label, Mim, Mim?

米姆 就是上个月

Mim, who we met...

遇见的那个米姆 米姆

one month ago? Mim, Mim?



Yeah.

你们在洛杉矶时一直在一起

Was she in LA with you?



Yeah. Yeah.

我也不知道该怎么和你说

I don't know what to say.

它就是发生了 ...

It just happened. I...

也许这就是个插曲

Maybe it'll go away.

也许一切都会过去

Maybe it'll fade.

...会让它过去的

I just... I have to see it through.

你想头朝哪边睡

Do you want to put your head this end or this end?

你不在乎...

Obviously...

来杯茶吗

Do you want a tea?

我不太记得你加不加糖...

I don't remember if you take sugar or...

我看着放吧 我看着放

I'm gonna wing it. I'll wing it.

拜托 今晚就跟我一起去吧

Please, won't you come out with me tonight?

今晚想上台的都可以上 我要唱几首歌

I'm gonna play some songs down at this open mic night.

你为什么不去

Why don't you come with me?

因为我讨厌你的破歌

'Cause I hate your fucking songs.

好吧 我知道你不是真心的

All right, I think we both know that that isn't true, so...

对不起 我不是故意的

Sorry, I didn't... No.

我喜欢你的歌

I... I love your songs.

我只是...

I'm just... I...

我现在就像个定时炸一样

I'm being fucking horrendous right now,

说不定什么时候就炸 所以我...

which is exactly why I need to, um...

我要回家

I need to go home.

所以你得跟我去

That's exactly why you need to come with me.

来嘛 来吧

Come on. I insist.

-... -拿上包跟我走

- Uh... - Pick that up and come with me.

我们一起去 我不会把你自己扔在家

You're coming. I'm not leaving you here.

我怕我不在这

I'll come back, I'll find

你一旦想不开了什么的

your fucking head in the oven. Come with me.

女士们先生们

Uh, ladies and gentlemen,

今晚我的一个朋友也来了

I have a friend here tonight.

如果你们同意的话

And if it's OK with you,

你们想听她上台

I was wondering if you'd like her

唱一首自己的歌

to come up here and play one of her songs.

可以吗

Is... is that OK?

格蕾塔 请上来吧

Yeah? Gretta, would you come up here, please?

- -

- Hello? - Hey.

你昨晚说要签我是真的吗

Were you serious last night about signing me?

你是哪位

Who is this?

不是吧

Really?

我开玩笑呢 我是要签你

I'm joking. Yeah, I was serious.

我的西装都在这呢

I have all my suits here.

帮我找一套帅气点的行吗 亲爱的

Would you get me a nice suit and make me look nice, princess?

等等 你不能就这样闯...

Wait, you can't just...

昨晚我听到一首歌

I heard a song last night,

我跟你说 我们那破唱片公

and I'm telling you, it's exactly what that

-需要的就是这个 -这不错

- shit-ass label needs. - I'm glad.

不过你不能就这么进来

You can't just barge in here.

连个招呼都不打

You can't come in like this.

-为什么 -因为我们就是这么说定的

- Why? - Uh, because that's our arrangement.

-有别人在这儿 -这不是重点

- You got somebody here? - That's not the point.

重点是我们已经说定了

We have an arrangement.

-你好 -别喊了 不行吗

- Hello! - Stop it, will you?

-奸夫 奸夫呢 -别闹了

- Stray man! Any stray man! - It's not funny.

不用管我 她老公我只是回来洗个澡

Don't worry about me, it's just the husband taking a shower.

你可以继续上我老婆

You can continue fucking my wife!

-别闹了 -我道歉还不行吗

- That's not funny. - Hey, I'm sorry.

真有事 我肯定第一个告诉你

If I did, you'd be the first I'd tell.

-好吗 -那就是说没有了

- OK? - Oh, so you're not.

-我给你拿衬衫 -不要剃刀

- I'll get you a shirt and a... - No razor!

别唱了 行吗

Stop it. All right?

你也想进来吗 洗个鸳鸯浴

You want to come in? You want sexy time?



No.

准备好了吗

OK, ready?

这是去哪 星探先生

So where are we going, Mr. A&R Man?

我们去让我的搭档听一下你的歌

We're going to my partner to play him your music.

样带带了吗

Got your demo?



No.

-你没有样带 -没有

- You don't have a demo? - No.

你有脸书或者聚友账号什么的吗

Do you have MySpace or Facebook or anything?

聚友 我没有

MySpace? No, I... No, I don't. I just...

我和你说了 我只是偶尔写写歌

I... You know, I told you, I write songs from time to time.

那你为了什么写歌

What do you write them for?

什么叫为了什么

What do you mean, "What for"?

为了自己高兴 为了我的猫

For my pleasure and for my cat.

是嘛 那他喜欢吗

Oh really? Does he like them?

是母猫 应该是喜欢

She. Yes, she seems to.

你怎么知道

How do you know?

因为她会发出满意的咕噜声

Because she purrs.

也许是喝倒彩

Maybe she's booing.

她品味很好

No, she purrs at Leonard Cohen, too,

听科恩的歌也会叫

and she has very good taste.

也许她就是在捣乱

Maybe she's fucking with you.

我们能不说猫吗

Can we stop talking about cats now?

-好吧 -很好

- Ok. - Ok.

去他的 你亲自唱一首吧

Fuck it. Let's do this the old-fashioned way.

独自站在地铁站台

So you find yourself at this subway

身边行囊就是你的所有

When your world in a bag by your side

谢谢 格蕾塔 谢谢你能过来

Thank you, Gretta. Thanks very much. Thanks for coming in.

我有点话和丹说一下

I'm just gonna take a moment to talk with Dan for a minute.

谢谢

Thank you.

我不太喜欢 我觉得她太业余了

I'm not into it, it's a little undercooked for me.

我看她好像态度也有点问题而且...

She seems to have kind of an attitude problem and...

你要找的是什么 哥们

What are you looking for, man?

怎么 难道你想找个唱流行的少年偶像

What, you want some... some little teenage pop star

从小就当童星培养的那种

whose mom's been raising her since two years old for stardom?

-难道... - 我没想找那种

- I mean... - No, that's not what I'm looking for,

不过如果你认识...

but if you know someone like that, I mean...

给我钱让我做个试音带

Just give me the money to make the demo.

我会带她去录音棚

I'll take her into the studio.

给她找个当红的制

Get a hot-shit producer.

找几个录音师 做个小样出来

Get a couple session musicians, dial the thing out.

等你听到首像样的歌

Then you can hear what I'm hearing,

再让我滚也不迟

and then you can tell me to fuck myself.

是别人给我们寄试音带

People send us their demos.

不是我们去找他们

It's not the other way around.

我们又不是做试音带的

We don't... we don't make demos.

我们是发掘金子的 我们是做投资的

We're prospectors, man, we're investors.

这就是在挖金子

We're digging for gold.

你先把带子做出来 其他的以后再说

Make a tape, and we'll get back to you.

我只能做到这儿了 哥们

That's the best I can do right now, bro.

其实我在想

So I've been thinking.

为什么一定要租录音棚呢

Why do we even need to rent a fucking studio?

因为我们需要桌子

Because... you need a desk,

混响室和隔音装备

a live room and soundproofing.

如果用笔记本

Laptop, Pro Tools,

苹果软件 麦克风呢

a couple dynamic mics,

这个城市就是我们的录音棚

and the city is our fucking live room.

你是说要在室外录

You mean record outside?

-正是 -比如说在哪儿

- That's right. - Like where?

哪儿都行

Everywhere.

去他妈的 不要试音带了

Fuck him. We don't need a demo.

直接做张专辑

Let's... let's record an album.

每首歌我们都在不同的地方录

Every song we do in a different location.

录遍整个纽约城 录上一个夏天

All over New York City. And we do it through the summer,

就当是给这座美丽又疯狂

and it becomes this tribute to this beautiful,

的纽约城的礼物

goddamn crazy, fractured mess of a city, New York.

比如在下东区的桥洞底下

OK, like, under the bridge on the Lower East Side.

帝国大厦的楼顶

Top of the Empire State Building.

在中公园的湖里划船

Rowing boats in the lake in Central Park.

在唐人街 神圣约翰大教堂

Chinatown. Cathedral of Saint John the Divine.

在地铁里 在哈林区 哪儿都行

OK, in the subway, in fucking Harlem, everywhere, OK?

好吧 可是如果下雨了怎么办

OK, so what happens if it starts raining?

管他下什么 我们录我们的

Whatever happens, we record it.

如果警来抓我们呢

If we get arrested?

一样录 肯定好听

Keep rolling. It'll be beautiful.

你觉得怎么样

You like it?

这个主意怎么样 我觉得不错

What do you think? It's good.

-很不错的 来嘛 -你当制人吗

- It's good. Come on. - Will you produce it?

- -

- Me? - Yeah.

我很久不当制人了

No, I haven't produced in a long time.

我们找个年轻的人来做

We'll get somebody young to produce it.

-但是我希望你来做 -为什么

- No, but I want you to do it. - Why?

我就是希望

Because I do.

吉他我可以弹 但也绝对要有钢琴

I'll give you strings, but we definitely need piano.

再垫上吉他

Fill in the guitars underneath.

-懂了 就这么定了 -定了

- Got it. I love it. Done. - Done.

世界上第一辆美洲豹牌录音棚

The world's first Jag mobile recording studio...

诞生了

is done.

-你太他妈的有才了 -想先去哪儿

- It's bloody genius, it is. - Where do you want to go?

我们需要几个乐手 无聊到死的乐手

We need musicians. Terminally, miserably bored musicians.

然后 加入小提琴和大提琴

And after that, I think, then you bring in the violin and cello.

先是大提琴 然后小提琴

First cello, then violin.

等吉他开弹的时候

When we get into that guitar thing,

我希望这首歌就此焕然一新

I want it to just become a whole different kind of song.

这位是马尔科姆 他是个音乐神童

This is Malcolm. Malcolm is a child prodigy.

他五岁就开始拉小提琴了

He's been playing violin since he was five years old.

确切的说是四岁

I technically started when I was four.

四岁

Four.

-哇塞 -这位是他的姐姐 瑞秋

- Wow. - And this is his older sister, Rachel.

她在曼哈顿音乐学院享受全额奖学金

She's at the Manhattan School of Music on a full scholarship.

-她们班最棒的大提琴手 -太棒了

- Top-of-her-class cellist. - That's amazing.

是这样的 我经费有限 没有预付款

So here's the deal. I can't afford to pay you up front,

但是可以签合同 等唱片赚钱了再分给你们

so I want to offer you a... a legitimate back-end deal.

怎么样

Sound good?

只要不是拉维瓦尔第就行

Yeah, as long as it's not fucking Vivaldi.

十八世纪意大利作曲家

不是拉维瓦尔第

It's not fucking Vivaldi.

很好 ... 很好

It's great. No, no, no. I'm not... It's great.

绝对要有钢琴 来垫上吉他

We definitely need piano. Like, fill in the guitar underneath.

-大七和♥... -明白 不错

- Major seventh... - Got it. I love it.

史蒂夫 不错

Steve, beautiful.

-扎克 怎么停了 -我要辞职

- Zach, what's going on? - I quit.

-祝你们好运 姑娘们 -再见

- Good luck, girls. - Bye!

保持联好吗

Keep in touch, yeah?

等吉他开弹的时候

When we get into that guitar thing,

我希望这首歌就此焕然一新

I want it to just become a whole different kind of song.

我要让朋克遇上...

I want it to be punk meets...

流行 大家大胆的玩吧

pop. And have some fun.

他在家啊

Ah, he's home.

老丹 别来无恙

Dano, what's up, man?

麻烦胶 好兄弟 我的救星来了

Troublegum, my brother. My troubles are over.

快过来抱抱

What say you give me some love?

好地方 梦想家园

This is it, gangsta paradise.

-是吧 -见到你真高兴

- Right? - I'm glad to see you.

托你的福

Thanks to you, thanks to you.

虽然刚见面 也来抱一个

Come give me a hug. I don't know you, but...

这位是格蕾塔 唱歌写歌都很棒

That's Gretta. Great singer and songwriter.

-再抱一个 -还要吗

- Let's get another one. - Another one?

你跑哪儿去了 消失两三年

Where have you been? It's been two or three years.

实在不厚道

I don't appreciate this shit.

混得不太好

Been on the down low a little bit.

-东忙西忙 -等待机会来到

- Doing this, doing that. - Waiting for the next move.

时刻准备出招

Anticipating the next groove.

我知道你的才华埋没了好久

I know you got a lot of shit to prove. Right?

藏在凡人中间 等待灵感出现

Been on the underground, looking for that new sound.

这可不是随随便便

We ain't fucking around.

如果感觉不对 就是不对

Yeah, 'cause if it ain't right, then it's wrong.

前路漫漫

And the road is long,

有多强大 就看下一刻表现

and you're only as strong as your next move.

-怎么样 -棒极了

- You feel that? - Good, man.

唱出了我的心声

That's pretty much it.

突然来了灵感

That was like some paranormal activity

文思如泉涌

type shit moving through me.

-你懂我 -见到你高兴坏了

- You know me. - I'm just so happy to see you.

真好

So nice.

大吉米 都记下了吗

Fat Jimmy, did you get that down?

-记下了 -简直是神来之词

- Yeah, I got it. - 'Cause that was exceptionally good.

手给我 亲爱的 兄弟有何吩咐

Hold my hand, baby, come on. Now, how can I help you, brother?

出一张室外专辑吗

An outdoor album?

-没错 -超赞的想法

- That's right. - That's fucking crazy.

我能想到就好了 要怎么帮你

I wish I could've thought of that. What do you want me to do?

我缺人 一个贝斯手和一个鼓手

I need musicians. I need a bass player and a drummer.

-这里多的是人 -但我们付不起工钱

- I got plenty of musicians. - The problem is we can't pay them.

没问题 我来付

Fuck it, I'll pay them.

-为什么 -什么为什么

- Why? - What do you mean, why?

为了兄弟 我乐意

For him, of course.

-下来啊 -不要

- Now, come on... - No.

-小美女快进池子来 -来啊

- Get your sexy self in the pool. - Come on.

别碰我 小心我杀了你

No. Don't you touch me. I will kill you. I will.

英国妞 放不开

She's English. She's a little uptight.

-祝制专辑顺利 格蕾塔 -谢谢

- Good luck on the album, Gretta. - Thank you.

眼前的一切 这片楼 这些车

Everything you see around here, this crib, these cars,

都多亏了他 我永远不会忘

they're all because of him, and I don't ever forget that.

-我明白 -

- I get it. - No, no, no, no, no.

你不明白

You can't know.

他很有才华 只是消沉了几年

A guy like that falls on his lip for a couple of years,

人们就忘了他是谁

people lose sight of who he is,

开始不尊重他了

and they don't treat him with the respect he deserves.

别听他瞎扯 都是废话

Hey, don't listen to anything he's saying. It's bullshit.

-上车 -来了

- Come on. - Yeah.

-谢谢 -不客气

- Thanks. - All right.

-再见 -再见

- Bye. - Bye.

有需要尽管说

Anything you need, OK?

太爱你了兄弟 谢谢

I love you, man. Thank you.

我喜欢这姑娘

I like her.

你确定吗 你认真听了吗

Are you serious? Are you listening to this? Really?

用得上 效果一定很棒

We're gonna use it! It's gonna be genius.

-大天才 -你根本没好好听

- You're a genius. - You're not listening to this.

你没听到我所听到的东西

You don't hear what I hear.

好好利用 美妙极了

You're gonna make this amazing, beautiful.

-超喜欢 -开始了吗

- I love it. - Got it?

那群孩子的吵闹声肯定特别大

Those kids are gonna be all over this track.

-我听听 -跟你说一声

- Come here. - Just so you know.

拿好

Take that.

小朋友们 过来过来

Little children, yo, yo, yo, yo, yo, yo!

球先给我

Let me see this for a second.

叔叔要在这里录歌

Listen, I'm shooting a song down here,

大家保持安静 就五分钟好吗

I need you to be quiet for five minutes.

-不好 -我给你们钱

- No, thanks. - I'll... I'll pay you.

-多少钱 -每人一美元

- How much? - A buck each.

-逗谁呢 五美元 -总共五美元

- You're funny. Five dollars. - Five bucks for all of you guys.

两美元 每人两美元

OK, hey, OK, two bucks, two bucks each.

-不要 -没门

- No. - No way.

行了 知道了 每人五美元好吧

All right, all right, all right, five bucks each.

给我们每人五美元

We're gonna do this for five bucks

五根棒棒糖 每个人

and five lollipops, one for each of us.

还要一盒烟和一个打火机

Throw in a box of cigarettes and a lighter.

烟只能给一根

I'll give you one cigarette for each of you to smoke

轮着抽 加一包火柴 怎么样

and you share it, and a pack of matches, all right?

-成交 -很好 你们会唱歌

- Yes. - All right. Can you sing?

你熟睡的时候

When you were asleep

我在外游走

And I was out walking

突然有个声音

The voices started to speak

在那里说个不停

And they wouldn't stop talking

我看见了许多征兆

There were signs all around

不住胡思乱想

It really got my mind racing

原来你一直都是对的

You were right all along

必须要改变

Something's gotta change

停下来

Hold on

这些都不属于我

Hold on they're not for me

停一停

Hold on

一切都会好起来的

'Cause everything's coming up roses

没关系

Roses

我们重操旧业

Now we're back on the street

因为有首歌值得歌

Found a song that's worth singing

当时的我一败涂地

The blur that knows a defeat

而你却被成功环绕

While your victory bell's ringing

我的生活却已支离破碎

My whole life's turned around

为了成全你的追寻

For this thing you keep chasing

原来你一直都是对的

You were right all along

该改变的是我

It's me who's got to change

停下来

Hold on

这些都不属于我

Hold on they're not for me

停一停

Hold on

一切都会好起来的

'Cause everything's coming up roses

停下来 停下来

Hold on, hold on

停下来 停下来

Hold on, hold on

停下来 停下来

Hold on, hold on

停下来 停下来

Hold on, hold on

停下来 停下来

Hold on, hold on

停下来 停下来

Hold on, hold on

停下来 停下来

Hold on, hold on

好极了 非常棒

Yes! Yes, that was it.

肯定成功

Yes, it's gonna work!

天哪 那是帝国大厦吗

Oh my God, is that the Empire State?

没错 就在这儿

Yeah, right here.

放在这里

Set up here.

-正对那里 -真棒

- Get that. - It's really good.

-非常棒 -风向也正好

- Yeah, it's great. - The wind's good, right?

不会太吵 很不错

It's not too loud. It's good, it's good,

挺不错的

I think it's good.

还能看到别人窗子里面 可有趣了

And we can look into people's windows, which is always fun.

想和我一起去接瓦莱特吗

You want to come with me to get Violet?

-可以来吗 -当然 走吧

- Is that OK? - Yeah, come on.

-好的 -兄弟 收好

- Cool. - My brother, there you go.

非常感谢

Thank you very much.

她来了 就是她

There she is. That's her.

这位是格蕾塔 会写歌的那个

This is Gretta. She's the songwriter I was telling you about.

-你好 -我女儿 瓦莱特

- Hello. How you doing? - My daughter, Violet.

那小帅哥叫什么 穿蓝T恤的

So who was the cute guy? The one in the blue shirt.

格雷格 你注意到了

Greg. You noticed him?

当然 他那么出眼

Sure. I mean, who wouldn't?

-非常帅气 -可我高攀不起

- He's gorgeous. - He's totally out of our league.

怎么会高攀不起呢

He's out of your league?

我觉得完全没问题

Well, I mean, he didn't look out of your league.

无视他

Ignore him.

他本来就无视我

How do you get someone to notice

我无视他给谁看呢

you're ignoring them if they're ignoring you?

他没有无视你 你很漂亮

He's not ignoring you. You're beautiful.

他一定注意到了 只是不想太莽撞

He knows that you're there. He's just hedging his bets.

可是

But...

你必须非常确定

I mean, you have to be really

自己是真心喜欢他

sure that you actually like him, you know.

不是为了找个帅哥

That's it's not just that

向大家炫耀

he's the guy at school to be seen with.

我真的很喜欢他

No, I do really like him.

那就想办法让他来约你

Well, then you have to find a way to get him to ask you out.

问题就是怎么做

Yes, but how?

首先 不要打扮得那么轻浮

Well, for starters, stop dressing like you're totally easy.

我觉得挺性感的 AA的衣服

I thought this was sort of sexy, it's American Apparel.

不是挺性感 是太性感了

No, it isn't sort of sexy. It's very, very sexy,

但一点想象的余地都没有了 你说呢

but it doesn't leave much to the imagination, you know?

也许吧

I guess.

想逛街吗

You want to go shopping?



I do.

-现在 -好啊

- Yeah? - Yeah.

我们去逛街

OK, good. We're going shopping.

给你

Here you go.

-谢谢 -不客气

- Thank you. - Yeah.

祝专辑制顺利

Good luck on the rest of your album.

-很好听 -谢谢

- It sounds cool. - Thank you.

-钥匙带着吗 -带了

- You have your key? - Yep. I got it.

来跟我们一起唱首歌

Hey, you should come and sing on a track.

我不会唱歌只会弹点吉他

I can't sing. I can play a bit of guitar,

-如果... -我们周四要录歌

- if that's... - We're doing one on Thursday.

很简单的 一起来吧

It's gonna be simple. You should come play.

可以吗 爸爸

Can I, Dad?

我得慎重考虑一下

I need to... I need to contemplate that.

你瞎搅合什么

What are you doing?

-别多事 -怎么了

- That ain't cool. - What? What?

她那点水平

I don't know if she can

不一定能一起录

play guitar well enough to play on a track.

我不想让她难堪 万一弹不好呢

I don't want to embarrass her. What if she can't play?

没关系的 让她来吧

Look, it's going to be easy. Let her do it.

亲爱的

Hey, babe? Hey.

-瓦莱特呢 -...瓦莱特

- Um, where's Violet? - Well, she's... Violet?

我有个想法

Listen, I was wondering, uh,

周四录歌的时候

you think it would be cool if she came and played guitar

不如让她来弹吉他怎么样

on one of these songs that I'm recording on Thursday?

她弹得可糟糕了

She's terrible at guitar.

-还不差吧 -很糟糕

- Well, she's not bad. - She's terrible.

我觉得没问题

I think she'll be OK.

-... -5 带她来吧

- Well, she's... - Yeah. 5:00, will you bring her?

由你决定

I mean, that's up to you.

-地址我发短给你 -我会带她来的

- Yeah. I'll text you the address. - I mean, I'll bring her.

你也一起来吧

Why don't you come, too?

-来吧 -没门

- Come on. - No way.

来吧 来就是了 很好玩的

Come on. Just come. It'll be fun.

-我真心希望你来 -我会考虑的

- I want you to come. - I'll think about it. OK.

也许会来

I'll come, maybe.

-谢谢 -没事

- Thank you. - All right.

-再见 -谢谢

- Bye. - Thank you.

再见

Bye.

今天见到你和瓦莱特真是挺棒的

You know, it was nice to see you with Violet today.

-不能多陪陪她很难过吧 -是啊

- It must be hard not seeing her more. - Yeah, it's...

为什么不呢

So why don't you?

她显然很需要父亲的陪伴

I mean, she obviously really needs her father around.

你现在做社工了吗

What, are you the fucking social services now?

不是这意思 我只是建议

No, no, I mean, I'm just saying.

你肯定舍不得和她分别

It must have been fairly tense for you to leave,

看她那么依依不舍的样子

especially seeing as how much she obviously wants you around.

这是我那份钱 明早见

I... I'm gonna split. I'll see you tomorrow morning.

该死的

Fuck, man. Fuck that shit.



Dan.

对不起 抱歉

Hey, look, I'm sorry. I'm sorry.

你究竟要我怎么样 你在玩什么把戏

What? What do you want from me? What game are you playing?

什么意思

What does that mean?

我只是

Look, I just...

-是什么 -看到你女儿这么乖

- What? - I saw how sweet she was today,

却不能和你在一起 我为你感到惋惜

and I just felt sorry for you being away from that.

什么鬼话 你倒站着说话不腰疼

That is such a crock of shit. You were back there judging me.

你肯定觉得我之所以离婚

You think that I left that relationship

是因为我是个自私阴郁的混

because I'm some sort of selfish, depressed prick,

-虽然我的确是 -我不觉得

- which I am, by the way. - No. I don't think

你是个自私阴郁的混

you're a selfish, depressed prick.

我觉得你不该因为这些挫折

I think you've let your troubles

-就放弃生活 -孩子啊孩子

- get in the way of your entire life. - Oh, babe, babe.

说这种天真烂漫的话 你真不成熟

You're really showing your age right now.

你根本不懂 两个人结婚后

You have no idea what happens between two people

18年间经历的种种

after 18 years of marriage, all right?

你愿意对一个混念念不忘

And because you're willing to hang around for some asshole

不在乎他背叛你 那是你犯傻

after he totally betrayed you, that's your business.

没错 你说的对

I'm sorry, you're right.

我为这段感情倾注了时间和精力

I put a lot of time and effort into that relationship,

我才不会因为一点挫折就甩手离去

and no, I'm not just walking away because of a bump in the road!

"一点挫折" 我离开她俩

"Bump in the road"? I left that relationship

是因为我精神崩溃了

because I was having a fucking nervous breakdown,

她却躺在另一个男人的床上

and she was out there fucking some other guy,

计划着和别人开始新生活

planning how she was gonna start a new life with him

留我一人在家照顾孩子

when I was here taking care of my kid.

不了解就不要随便评价

You have no fucking clue what you're talking about.

你什么都不知道

You know nothing!

她去欧洲出公差

She goes to Europe to work on a junket, and

遇见一位歌 坠入爱河

she ends up meeting and falling in love with a singer.

干柴加烈火

Bang, boom. Thunder, lightning.

砰然心动什么的

Fireworks. The whole bit.

然后

And...

他们原本计划回家后

the arrangement was that they were gonna come back

向各自的家人坦白

and tell their partners that they'd fallen in love

然后就此共度余生

and they were gonna spend the rest of their lives together.

那天 我去机场接她

And so, I go to the airport to pick her up,

她很爽快地跟我说了整件事

and she just comes out with it, first off. Whole story.

第二天 东西都打包好了

And next day, her bags are all packed,

我们一起告诉瓦莱特接下来的打算

and we're telling Violet what's gonna happen.

接下来怎么了

So what did happen?

那男人退缩了 他上了飞机

He choked. He got on the airplane,

回到他原本的生活 关机

went back to his life, turned his phone off,

从此音讯全无 我搬去另一间卧室

and she never heard from him again. I move into another bedroom.

她一心等那个永远等不来的电

She's waiting around for a phone call that never comes,

而我

and I turn into a...

也有点放纵自己了

I lose my shit a little bit.

-真是抱歉 -不必

- I'm so sorry. - No.

或许做音乐的人

Maybe people in the music industry

命里注定成不了好丈夫

just don't make good life partners.

-也不是好父亲 -看来如此

- Or fathers. - Yeah, it certainly looks that way.

不是针对后半句

I didn't mean about the fathers bit.

你是个不错的父亲

You make a very good father.

-是吗 -或许不是好合作伙伴

- Yeah, right. - Maybe just not a good partner.

这是什么

What is that?

-这个吗 -

- This? - Yeah.

分离器

That's a splitter.

接上它两副耳机可以同时收听

It's for, uh, two headphones going into one input.

和玛丽安第一次约会时留下的

It's actually from my first date with Miriam.

真的吗

It is?

怎么说

What do you mean?

我们逛遍整个城市 听着她的随身听

We walked all over the city listening to her CD player.

那天晚上

I don't think we said more than

我俩都没怎么和对方说话

two words to each other the whole night.

那是新年夜 两个月后我们就结婚了

That was New Year's Eve, and we were married two months later.

很棒的故事

Wow. That's lovely.

你手里有哪些歌

What kind of music you got on your phone?

我不想和你分享歌 真的不想

I'm not giving you access to my music library. I'm really not.

个人的小品味 要让你见笑的

There's a lot of embarrassing, very guilty pleasures in there.

我也一样

Mine, too.

播放列表能让你了解一个人

You can tell a lot about a person by what's on their playlist.

我知道 所以我才担心

I know you can. That's what's worrying me.

-那要不要试一下 -好吧

- So are we gonna do this? - OK.

试一下吧

OK, let's do it.

这首歌超赞的

This is a really good choice!

-天才 -天才

- Genius. - Genius.

-很完美对不对 -是啊 是啊

- Perfect, right? - Yeah, yeah.

-很棒 -没错

- Great. - Yeah.

-完了 我忘了... -什么

- Oh, no, I forgot... - What?

好吧 好吧 我们得跳舞

OK, OK, we got to dance!

-什么 -我们得跳舞

- What? - We got to dance!

好的 好的

All right, all right.

-我们... -去哪里跳

- Yeah, we got to... - Where?

我们得跳舞

We got to dance.

-这边走 我认得路 -这边

- This way, I know, I know, I know. - This way.

你可能会觉得

OK, so, I'm quite frightened,

这首歌有点俗气

'cause you might find this cheesy,

但这是我最爱的电影里

but it is one of my favorite songs

最爱的曲子

from one of my favorite films,

准备好了吗

so are you ready?

很不错吧

It's good, right?

-所以我才爱音乐 -为什么

- That's what I love about music. - What?

哪怕多平淡的场景

One of the most banal scenes

音乐都能赋予它深厚的意义

is suddenly invested with so much meaning, you know?

而平淡

All these banalities,

突然间变成了

they're suddenly turned into these...

美丽而热烈的珍珠

these beautiful, effervescent pearls.

从音乐中破壳而出

From music.

我得说 我岁数变大了

I've got to say, as I've gotten older,

这样的珍珠

these pearls are just becoming

也是越来越少了

increasingly more and more rare to me.

束缚多珍珠少吧

More string than pearls?

是啊 你得在重重束缚中挣扎

Yeah. You've got to travel over a lot more string

才能发现珍珠

to get to the pearls.

这一刻就是一颗珍珠 格蕾塔

This moment is a pearl, Gretta.

的确有点像

It sort of is, isn't it?

这一切都是珍珠

All this has been a pearl.

你们好

Hey, guys!

-你好 -你好 史蒂夫

- Hi. - Hello, Steve.

快过来看

Come on and check it out.

你男朋友刚赢了音乐大奖

Your boyfriend just won a Music Gong.

-不可能 -真难以置信

- No way. - You won't believe it.

他蓄了胡子

Done something to his face.

非常感谢

Wow, thank you so much.

我还真有点吃惊 太不可思议了

I'm a bit taken aback by this. This is incredible.

这证明一个默默无闻的人也可以成功

Uh, it just proves that a guy from nowhere can actually make it

只要他追寻自己的梦想

if he follows his dreams.

我一直在浴室里 用沐浴露瓶子

I've been practicing this speech into a shampoo bottle

练习这段演讲

in the shower my entire life.

-谢谢你 -胡子不错 你这无能货

- Uh, gosh, thank you. - Nice beard, you fucking loser.

什么梦想 我们从没有过梦想

What dreams? We never had those dreams.

-我可不记得了 -你怎么知道

- I don't remember those dreams. - How do you know?

因为我了解他

Because I know him.

没准是私人梦想

Maybe they were private dreams.

他只是没有告诉你

Maybe he just never told you about them.

我是跟谁一起过了五年啊

Who was I living with for the last five years?

你可是和摇滚明星过的

Baby, you've been living with a rock star.

只是那时他不知道

Only he didn't know it.

没关系 反正现在他知道了

It didn't matter, but now that he does,

这些人注定要和摇滚乐共度一生

I've got to tell you, these people get married to it.

他们迷恋音乐

They fall in love with the music,

他们迷恋灯光

they fall in love with the lights,

他们迷恋旅途 小妞什么的

they fall in love with the road, the chicks, all that shit.

但不管他多么努力

And no matter how hard he tries,

他都无法让一个女人幸福

he's never gonna be able to make a woman happy.

行了 明早见

All right. See you in the morning.

他看起来蠢死了

He just looks a dick!

-他为什么要这样 -我不知道

- Why would he do that? - I don't know.

为什么 我来告诉你为什么

Why would anyone? I'll tell you why he'd do it.

他就是想成为那种家伙

He wants to look like the guy

嘴上说着我根本没意识到自己长胡子了

who doesn't realize "I've grown a beard.

我太忙了 迷失在音乐创作中了

I was so busy lost inside myself writing music,

我没意识到胡子比脖子都粗了

I didn't realize I'd grown a beard the size of my neck."

我得很俗套地说一句

I'm gonna sound quite cheesy over it.

我还是像傻瓜一样爱过他

I loved him like a fool.

我不觉得俗套

I don't think that's cheesy.

我觉得这像首好歌

I think that sounds like a phenomenal song.

-真的吗 -真的 像首歌

- Does it? - Yeah, it sounds like a song.

我觉得你应该赶紧把这首歌写下来

I think it sounds like a song you should write right now.

-现在吗 -赶紧写

- Right now? - Write it down.

-赶紧写 赶紧写 -好吧 好吧

- Write it down, write it down. - OK, OK.

你文思泉涌

You're in the zone.

-说我文思泉涌 -我文思泉涌

- Say, "I'm in the zone." - I'm in the zone.

别跟个矜持的英国妞似的

Don't say it like a posh English girl,

-你要说得像个纽约人 -

- Say it like someone in New York. - Fuck off!

"我他妈正文思泉涌呢"

Say, "I'm in the fucking zone."

-我他妈文思泉涌 -我他妈文思泉涌

- I'm in the fucking zone. - I'm in the fucking zone.

我要写歌 我他妈不在乎

I'm gonna write a song, I don't give a shit.

我要写歌

I'm gonna write a song.

-闭嘴 -好吧 我闭嘴

- Actually shut up. - All right, I'm shushing...

拨号

OK, dialing.

-准备好 -开到外放

- All right, here we go. - Speaker.

我是戴夫·科尔

Hey, this is Dave Kohl.

我正忙事业呢

Uh, I am probably busy doing something awesome,

有事请留言

so leave me a message

虽然我可能不会打给你

and I probably won't be able to get back to you at all, ever.

我们时不时地碰着运气

We take a chance from time to time

我们四处去冒险

And put our necks out on the line

你打碎了我们之间

And you have broken

所有的诺言

Every promise that we made

而我依旧爱着你

And I have loved you anyway

挑好时机离开我

Took a fine time to leave me

让感情风干

hangin' out to dry

我对你已经彻底失望

Understand now I'm greivin'

请不要浪费我的时间

So don't you waste my time

因为我力量的源泉 已经随你离开

'Cause you have taken all the wind out from my sails

而我还是爱着你

And I have loved you just the same

等你远走高飞 我们终于明白

We finally find this then you're gone

你去追寻你的彩虹

Been chasin' rainbows all along

没人可以推脱时

And you have cursed me

你总是指责我

When there's no one left to blame

而我依然爱着你

And I have loved you just the same

打碎了

And you have broken

每一条规则

Every single fucking rule

而我像傻瓜一样爱着你

And I have loved you like a fool

再来一遍

One more?

各位 这是玛丽安

Everybody, this is, uh... this is Miriam.

这是格蕾塔 这是我女儿瓦莱特

This is Gretta. This is my daughter, Violet.

很高兴见到你

Nice to meet you.

过来 宝贝

Come on, babe.

玛丽安 谢谢 谢谢

Miriam, thank you. Thank you.

是不是太高了

It's not too high, is it?

在这弹贝斯[低音]一点也不高

That's not too high for a bass. Exactly.

贝斯就该这么高

No one should play bass unless it's this high.

要我帮你连放大器吗 还是你自己来

You want me to set your amp or are you good? OK.

等等 等等

No, no, no, no, no! Hold up, hold up, hold up, hold up...

瑞秋

Rachel, at the top, or...

进得再缓和点

yeah, at the top, come in a little bit more gradually.

-大吉米 你怎么回事 -怎么了

- Fat Jimmy, come on, man. - What's up?

好吧 好吧

All right, man, all right.

不会来的

Police ain't gonna get you up here.

好好秀秀低音 哥们

Let's hear that bass, my brother.

-我明白 我明白 -拜托了

- I got you, baby, I got you. - Come on, man.

等一等 你会弹贝斯吗

I'm sorry, wait a minute. Um, do you play bass?

你唱跑调了 而且死气沉沉的

You were out of tune. You were flat.

我在网上看到你以前是弹贝斯的

'Cause I read on the Internet that you used to play bass.

既然瓦莱特

So, um, I think seeing as we've got Violet

要负责吉他

doing some guitar on this,

或许你们全家都该参与一下

this should be a family affair.

我是个音乐制 因为我不弹贝斯

I'm a producer 'cause I don't play bass, baby.

你得弹

Yes, you are... You got to do it.

你得弹

You got to do it.

好吧 好吧

All right, all right.

你可以随时开始 也可以等着

Come in whenever you want, you know? You can wait.

简单点就好

Just, you know, keep it simple.

-好的 -你没问题的

- OK. - You're gonna be great.

-我都不知道要不要弹 -没关系

- I don't even know if I'm gonna play. - Whatever.

如果你想 就弹出来

If you feel like it, do it, OK?

很棒的

You know, it's totally cool.

但不要造作夸张 或者想

You know, but don't feel like you have to overdo it

证明什么

or prove anything.

他们都是严肃的音乐人

These guys are serious musicians.

留言 未接来电

伙计们 抱歉 能休息五分钟吗

Guys, can we... Sorry. Can we take five?

好吧 休息五分钟 不是十分钟

All right, let's take five. Five, not ten.

我要回纽约参加一个演奏会

Hey. I'm back in New York for a gig.

我听见你在留言里唱歌 我想见你

I got your singing message. I have to see you.

给我打电请打给我

Uh, call me. Please call me.

或许

Oh maybe

你不必故作善良

You don't have to kill so kind

假装安抚我

Pretend to ease my mind

可你不需要

When baby you won't

亲爱的

Oh sugar

你不必甜言蜜语

You don't have to be so sweet

我知道你要去见谁

I know who you're going to meet

别说我不知道

Don't say that I don't

或许

So maybe

我不该对你念念不忘

I won't let your memory haunt me

我要和孤独一起梦游

I'll be sleepwalking with the lonely

如果你带我回家

If you're taking me home

如果不再爱我请告诉我

Tell me if I'm back on my own

把借给你的心还给我

Giving back a heart that's on loan

如果你想回家请告诉我

Just tell me if you wanna go home

如果你想回家请告诉我

Tell me if you wanna go home

如果不再爱我请告诉我

Tell me if I'm back on my own

把借给你的心还给我

Giving back a heart that's on loan

如果你想回家请告诉我

Tell me if you wanna go home

宝贝

Baby

如果你带我回家

If you're taking me home

如果不再爱我请告诉我

Tell me if I'm back on my own

把借给你的心还给我

Giving back a heart that's on loan

如果你要走请告诉我

Tell me if you wanna go

要走 要走 要走 要走

Wanna go, wanna go, wanna go, wanna

因为我不知道

'Cause I'm just not sure

该如何回去

How to get back there

而如果你不在了

And I just can't bear

我也无法忍

If you're not there

如果你想回家请告诉我

Tell me if you wanna go home

如果不再爱我请告诉我

Tell me if I'm back on my own

把借给你的心还给我

Giving back a heart that's on loan

如果你想回家请告诉我

Just tell me if you wanna go home

因为我不知道

'Cause I'm just not sure

该如何回到那里

How to get back there

而我也无法忍

And I just can't bear

如果你不在那里

If you're not there

你们他妈都小点声

Turn down that motherfucking music!

给我们三分钟

Give us three more minutes!

-我要报 -不要报

- I'm calling the cops! - You're not calling the cops!

天啊 瓦莱特

Oh my God! Oh, Violet!

来了 我们撤

And now the police! Come on, let's go.

-你好 -恭喜你

- Hello. - Congratulations.

谢谢 咱们得碰个杯

Thank you. We should have a toast right now.

-为你的新专辑 -为我们的新专辑

- To your album? - To our album.

-不是吧 -好吧 别太激动

- Really? - All right. Don't get too excited.

-我就是试试 -好吧

- I'm just trying it out. - OK.

要用这个碰杯吗

Should we toast with that?

天啊 这破玩意有人喝吗

Goddamn, how do people drink that?

我们来玩个游戏吧

We're gonna play a game, OK?

我接下来放的这首曲子会让人特别想跳舞

We're gonna play a song that is impossible to not dance to.

但你们不许跳

I defy you not to dance to this song.

很好 很好

This is good. This is good!

你很想跳 你很想跳

You know you want to. You know you want to!

你很想跳 怎么办呢

You know you want to. So where is it?

你很想跳 你很想 你很想

You know you want to. You do, you do.

就是这样 就是这样

There it is! There it is!

回头见

I'll see you.

我要送他们回家

I'm gonna give them a ride home.

-好的 -晚安

- Cool. - Good night.

晚安

Good night.

-再见 -谢谢你做的这一切

- Bye. - Thank you for everything.

谢谢你做的这一切

No, thank you for everything.

-再见 -再见

- See you. - Bye!

-晚安 格蕾塔 -晚安 格蕾塔

- Good night, Gretta. - Good night, Gretta.

专辑一定会超赞的

It's gonna be awesome.

好吧 见个面吧

巡演怎么样

So, how was touring?

巡演很不错 很累 很苦

Touring was amazing, grueling, punishing,

-让人振奋 -你找到自我了吗

- inspiring. - Did you find yourself?

我不知道

I don't know.

你倒是蓄上胡子了 瞧瞧你自己

You certainly found a beard, anyway. Look at that thing.

是啊 好浓

Yeah. It's... it's intense.

-还好密 -是的

- It's big. - Yeah.

米姆和你一起去巡演了吗

Did Mim go with you? On tour?

你还真是单刀直入

You want to go straight into this, then?

你们...

Are you...

你们是幸福快乐地在一起了

are you the happiest couple ever?

还是一个月后就分了手

Or did you... break up after a month

然后她坐着巴士回纽约了

and she came back to New York on a bus?

其实是火车

It was a train... actually.

抱歉这么刻薄

I'm sorry. I'm being a bitch.

你有权这样

No. You're entitled.

你最近在做什么

So... what have you been up to?

天啊

God...

真是棒极了 格蕾塔

It's... amazing, Gretta.

-真的吗 -真的

- Really? - Totally.

背景音 还有这城市

Ambient sound, and... the city.

没加配乐吗 什么都没加

That's it? No overdubs? Nothing?

就是你听到的那样

No, no, no, it's just the way you hear it.

-天啊 这真是太棒了 -是吧

- God, it's so great. - Yeah.

他们跟你签约了吗

They're really offering you a deal?

没有...我不知道

No... well, I don't know.

他要先给他的合伙人听 然后再定

He has to play it to his partner first. So we'll see.

真不敢相信他做的这一切

I cannot believe what he's done with your songs.

是吧 他很厉害

I know. He's amazing.

你该让他给你录专辑的

You should get him to do your record.

太晚了 我们刚在洛杉矶录了

No, it's too late. We just finished mastering the record in LA.

我们在不同的录音棚录了一路

I recorded in various studios on the road.

-你的专辑叫什么名字 -在路上

- Wow. So, what's it called? - "On the Road."

有点凯鲁亚克[小说家]的味道

Kind of like Kerouac.

是的 是的 的确如此

Yeah. Yeah, it is.

这个名字挺糟糕的

That's actually a terrible album name.

...

No, I...

-凯鲁亚克的《在路上》就挺好 - 很糟糕

- I mean, it worked for him. - No. It's bad.

-其实... -我知道你也觉得糟糕

- It's... - I know that you know it's bad, too.

...

No, I'm...

-其实... -算了 你想听听吗

- you know... - Anyway, would you like to go hear it?

-好啊 -太好了

- I would love to hear it. - OK.

可我们都是迷途的星星

But are we all lost stars

戴夫·科尔 《在路上》

想要点亮黑夜无垠

Trying to light up the dark

我仿佛看见你放声哭泣

I thought I saw you out there crying

我仿佛听见你在呼唤我

I thought I heard you call my name

我仿佛听见你放声哭泣

I thought I heard you out there crying

一如既往

Just the same

你觉得怎么样

All right... what do you think?

我觉得我得再听一遍

I think I need to listen to it again.

我要你的第一感觉

No. No, I want... I want your immediate reaction.

我的第一感觉

My immediate reaction?

好吧

OK.

我觉得你的歌被后期制盖住了

I... I think that you've lost the songs in the production.

明白吗 比如《迷途的星星》

You know? I mean, OK, take "Lost Stars."

我是当情歌来写的 ...

I wrote it as a... as a ballad, and... I don't know,

现在听着像烂大街的口水歌

it sounds like a piece of stadium pop.

但我想把它做成热歌

Yeah, but I wanted to turn it into a hit.

-为什么 -还用问为什么吗

- Why? - "Why?" What kind of question is that?

是你写的 创作的功劳都是你的

You're the writer. You get sole writing credit on it.

-会给你很大帮助 -我知道 但是

- This is huge for you. - Yeah, but, I mean,

你不该失去歌曲的本意

you weren't supposed to lose the song in it,

明白吗 我的意思是...

you know? I mean, it's...

这歌本来很精致

it's delicate. I really... I just...

我觉得你得重新编曲

I think you should get it remixed.

但录的时候大家都喜欢 这歌很好

Ah, but everyone loves it when we do it. It's amazing.

你得来看现场表演

You have to come see it live.

观众的反应 场内的气氛完全不一样

The reaction to it, the energy in the room just changes.

你为什么这么在意别人的想法

Why are you so worried about what other people think?

这是...这是我们的歌

It's... it's our song.

没错 但音乐不就是这样吗

It is, but, you know, isn't that what music is about?

为了和人们分享

It's about sharing it with people.

这首歌不行 戴夫

No, not that song, Dave.

好吧 那我们要找谁来编曲

OK, well, good, then who do we get to remix this?

米姆 也许她可以来

Mim. Maybe you should get Mim to remix it.

当真吗 原来你不想说专辑的事

Really? OK, so this is obviously not anything about the album.

你觉得呢

You think?

别搞成这样

Don't. Don't become this, like,

音乐情侣档 好吗

music biz couple, you know?

为了我们的专辑争吵

Arguing about our, um... our albums.

有意思的是

The funny thing about this is

我宁可把这张破专辑丢进大海里

that I'd throw that fucking record into the ocean

只要我们能接着聊下去

if we could just continue this conversation right now.

这才是我想聊的 好吗

This is what I want to talk about. OK?

如果我能说些什么或是做些什么

And if I could somehow say something or do anything

能把我之前的混账事一笔勾销

that would undo what I did to us, then...

告诉我怎么做 帮帮我

just tell me what it is. Help me.

你会吗

Would you?

你会把专辑丢进大海吗

Would you throw it in the ocean?

...希望我丢吗

Would you... would you want me to?



No.

我只是觉得

No, I just, you know, I think...

一切都变了

I think everything's changed.

想要适应没那么简单

And I'm... I'm just finding it a bit hard to adjust.

我明白 是这样没错

I know. It makes sense.

但我们得想办法...

But we're just gonna have to find a way to...

走过这一段 一起走过这一段

get through this, get through this together.

你是什么时候想回头的

When did you, like, when did you realize that?

你在语留言里给我唱歌的时候

When you sang to me on my voice-mail.

我意识到这个世界上只有你

I realized that nobody on Earth in their right mind

能隔着这么远表达自己的心意

would ever do anything remotely like that,

我被打动了

and... that killed me.

完全打动了 ...

That crushed me. You...

彻底赢回了我的心

completely won me over.

我并不想赢回你的心

I wasn't trying to win you over,

只是想告诉你滚远点

I was trying to tell you to fuck off.

木已成舟

And I had. And...

而现在...你又想要回头

and now, you know, you've... you've come back and...

又要旧事重提

and you've opened the whole thing up again,

我觉得 其实...

and I think, actually, I think...

我觉得我该走了 这个还你

I think I'm gonna have to go. Um, take that.

我得走了 这样有点太快了

I'm gonna go, 'cause it's all a bit much.

我明白

I hear you. Just...

慢慢来 我哪儿也不去

take your time. I'm not going anywhere.

你就待在长椅上等吗

You're gonna stay on the bench?

我要住在这条椅子上

Yes, I'm gonna live on this bench.

来格莱木希吧

Come to the Gramercy.

周六 拜托

On Saturday. Please.

听听这首歌我希望你能看到

Just hear the song. I want you to see...

大家有多喜欢你的作品

how everyone's just falling in love with what you created.

别像专辑里那么唱

Please don't play it like that.

好了

Ok.

瞧瞧你 高雅得体 这才是我女儿

Well, look at you. A vision of pure class. There's my daughter.

-不会吧 -做好了

- No way. - There it is.

-就是这张吗 -没错

- Is this it? - Yeah.

-你的照片 -好耶

- There you are. - Yeah.

你看起来美极了 很酷吧

You look great. Look how cool you are.

我能留着吗 给朋友看看

Can I keep this? Show all my friends?

当然了 就是这么打算的 宝贝

Hell, yeah. That's what it's for, babe.

-瞧瞧你 有意思 -什么有意思

- Look at you. Hilarious. - Why is that hilarious?

我之前完全不知道你这么有天分

I just had no idea you were that talented.

完全没想到

I mean, I just didn't know.

你是个真正的吉他手

You're, like... you're a real guitar player.

你有天分 真的

You got... you got some talent. Seriously.

你是觉得我该组个乐队吗

What, do you want me to start a band now, and...?

我们组个乐队吧

Yeah. Let's start a band.

什么叫"我们组个乐队"

"Let's start a band"?

对啊 怎么了

Yeah. Why not?

我给你录音 给你当制

I'll record you. I'll produce you.

这个主意不错

I like this idea.

-真的吗 -当然

- Do you? - Yeah.

你有兴趣吗

You all... motivated now?

这是家庭传统 就像杰克逊五兄弟

It's a family business. It's like the Jackson Five.

-又开始扯了 -穆里根三人组

- There you go. - The Mulligan Three.

-你进来吗 -不了 我得...

- You coming in? - No. I'm gonna go...

我得拿给索尔听 看能不能签约

I'm gonna go play that for Saul, see if we can get a deal.

好运 有消息告诉我

Good luck. Let me know how it goes.

我爱你

I love you.

我知道

I know you do.

来嘛 真漂亮

Come on. Yeah. So pretty.

再见

Bye.

感谢大家过来

Thanks for coming in, guys.

很精彩 你的专辑很不错

This is fantastic. You got a great record.

第一次试听的时候我错过了它

And... I missed it on the first listen,

我不想再错过第二次了

but I don't want to miss it again.

很高兴你喜欢这张专辑 ...

We're very glad that you like it. So...

我和洛杉矶工作室的朋友联了一下

Well, I reached out to some of my studio connects in LA,

我在想把其中的一首歌

and I was thinking we can get the first track

作为电影的插曲 先发布出去

placed in a... in a film, the right film.

眼下正是试播季

There's also pilot season right now.

但我们对那些不感兴趣

Yeah, we're not interested in any of that stuff.

好吧 那你对什么感兴趣

OK, so then... what are you interested in?

我们今天要讨论什么

What are we doing here?

我觉得丹得回来上班

Well, I think Dan needs his job back.

当然了 坐我的办公室 我不在意

Yeah, sure. What? Take my office. I don't care.

好了 我想问是怎么...

OK, all right, so how, I mean...

我想知道要怎么运作

I guess I want to know... how does this work?

我们发布专辑 要怎么出

We put the album out, we sell it for...?

比如一张专辑卖♥♥十美元

Let's say an album costs ten dollars a unit.

艺人分到一美元

The artist gets a dollar.

出版界也是这个分成 一本书一块钱

Same in publishing... it's a buck for a book.

我得先好好捋一下思路

I think I'm just thinking for this specifically...

想想是怎么回事

to get my head around it...

这张专辑不再需要什么其他费用了

Um, I mean, the album, it doesn't have any overhead,

-因为我们已经做完了 -是的

- because... we did it. - Yeah.

再来是发也不会进实体店销

And then distribution, I mean, it's not gonna go in stores,

是网络发

it's gonna go online,

宣传也只是...口口相传就行了吧

and publicity would be, what, word of mouth?

所以我在考虑

So I think what I'm wondering is...

为什么你们要拿走九收入呢

why do you get nine out of ten of my dollars?

格蕾塔 你是个聪明的年轻女人

Gretta, you're a very smart young woman,

同时也是有志向的艺人

and, uh, you're a determined artist,

这张专辑也很了不起

and you have a... you have a wonderful project here.

如果拥有合适的团队来推广指导你

And with the right team behind you to push you and guide you

往正确的方向发展

in the right direction and

或者再请个制人重编几首歌

maybe hire a producer to remix a couple tracks,

专辑很可能会大卖♥♥ 事业长红

you could have a hit record and a very long career,

但归根结底 还是得听你的

but, you know, ultimately, that's... that's up to you.

你吃定他们了 完全拿下

Ah, you had them. You wound him up.

是啊 当你没抱那么大希望的时候

I know. It's amazing when you're not actually that interested,

却总是有意外惊喜

you always win the hand.

这招对我好像没什么用

Yeah, that's never really worked out that well for me.

-但我觉得很有效 -没错

- I mean, I found it worked very well. - Yeah.

你会拿到合约的

You're gonna get a deal.

那混球会跟你签约的 宝贝

That asshole is gonna give you a deal, babe.

可能你得做出一些妥协

You might have to compromise a little bit, but...

-绝不 -当然了

- Never. - Of course.

我们应该出一个系列

Hey, we should do a bunch of these.

-什么意思 -可以做 比如...

- What do you mean? - Could do, like, the, uh...

"欧洲系列"

"The European Series."

-我喜欢 -"巴黎之音" "布拉格乐章"

- I like that. - "Paris Tapes." "Prague Sessions."

"柏林...音像"

"The Berlin... Recordings."

-好哎 -坐火车穿越整个欧洲

- Yes. - Go all over Europe by rail.

把乐队都带上 是吧

We could take the whole gang. You know?

瑞秋 马尔科姆 史蒂夫

Rachel, Malcolm, Steve.

-那么... -那么...

- So... - So...

咱们回头见

Look, I guess I'll see you in a while.

谢谢你

Thank you.

戴夫·科尔

来看演出 名单有你 拜托

格莱木希剧场

戴夫·科尔之夜

格莱木希剧场

戴夫·科尔之夜

你遥不可及

You're so far

你遥不可及

You're so far

非常感谢

Thank you so much.

天哪

Oh, man.

谢谢

Thank you.

换把吉他 好的

Guitar change. All right.

接下来这首歌是别人写给我的

Uh, so this next song was actually given to me

她是一位出色的创作人

by an amazing songwriter

也是个了不起的女人

and an even more amazing woman.

所以这是一首特别的歌

Uh, yeah. So it's a very special song...

我们要按她的意愿来唱

we're gonna do her arrangement of it.

如果她在现场 我不知道她在不在

So... If she's here, I'm not sure that she is...

我希望她能上台合奏这一首

uh, I'd love her to come up and join us on this one.

这里还有把吉他

There's a guitar right there,

如果你在 请你...

so... you know, if you're here, please...

请加入我们 这首歌对我很特别

please join us. It's a really special song to me, so...

跟我们一起完成吧

See your vision of this song through.

不要当我

Please don't see

是个整日空想的追梦少年

Just a boy caught up in dreams and fantasies

我也曾

Please see me

在黑暗中孤立无援

Reaching out for someone I can't see

紧握我的手

Take my hand

看我们今夜会走到哪里

let's see where we wake up tomorrow

浪漫憧憬无限 却只有一夜疯狂

Best laid plans sometimes are just a one night stand

我就这样无可救药地爱上你

I'd be damned Cupid's demanding back his arrow

就让我们在眼泪中酩酊

So let's get drunk on our tears and

上帝 请告诉我们

God, tell us the reason

为何年少时总是挥霍青春

youth is wasted on the young

在这狩猎季节

It's hunting season

迷途的羔羊在亡命路上

And the lambs are on the run

也在找寻意义

Searching for meaning

可我们都是迷途的星星

But are we all lost stars

想要点亮黑夜无垠

Trying to light up the dark

我们是谁

Who are we

只是浩瀚星河中的飘渺尘埃

Just a speck of dust within the galaxy

我痛苦不堪

Woe is me

怕惊醒回到现实里

If we're not careful turns into reality

别让美好回忆化作你的叹息

Don't you dare let all our best memories bring you sorrow

昨天我看见狮子亲吻了小鹿

Yesterday I saw a lion kiss a deer

翻过这页 也许就是新的结局

Turn the page maybe we'll find a brand new ending

看我们在眼泪中

Where we're dancing in our tears and

上帝 请告诉我们

God, tell us the reason

为何年少时总是挥霍青春

youth is wasted on the young

在这狩猎季节

It's hunting season

迷途的羔羊在亡命路上

And the lambs are on the run

也在找寻意义

Searching for meaning

可我们都是迷途的星星

But are we all lost stars

想要点亮黑夜无垠

Trying to light up the dark

我仿佛看见你放声哭泣

I thought I saw you out there crying

我仿佛听见你在呼唤我

I thought I heard you call my name

我仿佛听见你放声哭泣

I thought I heard you out there crying

一如往昔

Just the same

上帝 请告诉我们

God, give us the reason

为何年少时总是挥霍青春

Youth is wasted on the young

在这狩猎季节

It's hunting season

迷途的羔羊在亡命路上

And the lambs are on the run

也在找寻意义

Searching for meaning

可我们都是迷途的星星

But are we all lost stars

想要点亮黑夜无垠

Trying to light up the dark

我仿佛看见你放声哭泣

I thought I saw you out there crying

我仿佛听见你在呼唤我

I thought I heard you call my name

我仿佛听见你放声哭泣

I thought I heard you out there crying

可我们都是迷途的星星

But are we all lost stars

想要点亮黑夜无垠

Trying to light up the dark

可我们都是迷途的星星

But are we all lost stars

想要点亮黑夜无垠

Trying to light up the dark

献给我的哥哥

吉姆

[音乐人 本片上映前病逝 丹的原型]

-你要去哪 -回家

- Where are you going? - Uh... home.

-你有事吗 -其实...

- What's on your mind? - OK, um...

我不想让你们公我的唱片了

I don't want your label to release my album.

可以啊

Fine.

-"可以" 真的吗 -是啊

- Fine? Really? - Well...

我以为你会很不高兴

No, because I thought that you'd be really upset.

不会 这是你的专辑

No. It's your album.

那你打算怎么做

So, what do you want to do with it, then?

-就这样 -

- There it is. - Yeah.

一张专辑售价一美元

That's the whole album for a dollar.

一块钱一本书 就是这样

A buck for a book. The whole thing.

一旦发布就没法回头了

Now, once this goes out, that's it.

-就这么卖♥♥ -是啊

- They're gone. - Yeah.

-你确定要这么干吗 -确定

- Are you sure you want to do this? - Yeah.

-要不卖♥♥两块呗 -你真是个财迷

- How about two bucks? - You're such a capitalist.

不用 一美元挺好 ♥♥掉之后呢

No, a buck is fair, and then, you know,

我们大家均分收入

we'll split it evenly between everyone

马尔科姆 瑞秋 所有人 来吧

and Malcolm and Rachel... everyone. Come on.

一按键就没得回头啦

Once I press this, that's it.

我的生意伙伴要宰了我了

I'm going to war with my whole business.

太刺

That's so exciting.

-好了 -你在做什么

- OK... - What are you doing?

呼叫支援

Calling reinforcements.

怎么了

What?

我让麻烦胶在推特上宣传专辑

Check it out. I got Troublegum to tweet out the album.

他有多少粉丝

How many followers does he have?

全世界都是吧

Apparently the entire world.

是个活人都会关注他

Just about every living human being follows him.

穆里根先生

Mr. Mulligan.

-早上好 -早上好

- Good morning. - Good morning.

专辑销量网站上有新闻呢

News for you on the InterWebs.

-我靠 -你完全不知情吗

- Shit. - You didn't know nothing about this?

-不知道 她卖♥♥了多少 -不知道吗

- No. How many did she sell? - No?

10 今天一天

10,000. Today.

麻烦胶发推力挺

Troublegum tweeted about it.

哥们 要是麻烦胶想帮她

Man, if Troublegum helped her out,

那是因为他喜欢她 对吗

it's because he liked her, all right?

他们是艺人嘛 他们是好心

They're artists. They're great...

你真的完全不知情吗

You didn't know nothing about this?

蒙在鼓里 倒是还挺有意思的

Nothing. It's kind of funny, though.

-真的吗 -多有意思啊 伙计

- Is it really? - It's pretty funny, man.

你真有眼光 老兄

Boo-boo, you know how to pick 'em, boy.

专辑确实不错 挺好

It's kind of good. It's good.

-可不 惊为天人 -是啊

- It is. It's kind of epic. - Yeah.

收拾东西走人

Clean out your locker.

回见

See you later.

《《再次出发之纽约遇见你》完整中英文对照剧本.doc》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐:
下载文档
热门推荐
相关推荐